Онлайн книга «Что ты несешь с собой. Часть II»
|
Я повернулась на другой бок и решительно зажмурила глаза. По траве пробежал ветерок, принеся с собой слабый запах лотосового масла. Да чтоб ему провалиться! В итоге заснула я глубоко за полночь, а потом проспала всё на свете: открыла глаза, когда в носу защекотал солнечный луч. Мужчины уже сидели на колодах, свежие и бодрые, и доедали утренний рис. Восхитительно. Ладно что они не разбудили меня, когда сами встали. Но они не разбудили меня на дежурство! Вот и всё доверие. — Доброе утро, — пробормотала я угрюмо, занимая свою колоду. Высказывать недовольство не имело смысла — больше доверять от этого они мне не станут, но и делать вид, что меня всё устраивает, было незачем. — Вы очень вовремя, пранья, — лучезарно улыбнулся мне Чалерм и передал припасённый лист с рисом. Хозяйки не наблюдалось, мы сидели втроём. — Мы как раз обсуждаем, что делать с проклятыми снопами, которые вы вчера собрали. Мне померещился в его тоне какой-то намёк, а Вачиравит скроил непонятную гримасу, но у меня не было сил на это реагировать. Кто бы знал, как они мне надоели со своими подозрениями! — А что вы сделали с теми, которые мне дал хозяин озера? — спросила я, углубляясь в еду. Мужчины переглянулись. Я захотела утомлённо вздохнуть, но подавилась рисом. — Вачиравит спалил их, как тех светлячков, — наконец просветил меня Чалерм. Мне пришлось как следует прокашляться перед тем, как я смогла ответить. — Что мешает с этими поступить так же? — Вот именно, — внезапно поддержал меня Вачиравит. Я так удивилась, что он вообще меня слушал, что снова подавилась. — Можно, только не здесь, — невозмутимо ответил Чалерм. — Иначе вместе со снопами спалим всю деревню. Это ж, всё-таки, не светлячки. Теперь, когда пранья проснулась, мы можем отойти подальше, где твоё пламя никому не повредит. Вачиравит пробормотал что-то неразборчивое, быстро запихал в рот остатки завтрака и встал, готовый выдвигаться. Я поспешила последовать его примеру — с них ведь станется меня тут оставить — и подавилась в третий раз. Чалерм смотрел на мои попытки прокашляться со сложным выражением: вроде и насмешливо, и с жалостью и даже немного умильно. Я мстительно на него начихала. Идти мы решили в тот распадок, где вчера травили лианы. Выжечь там всё подряд было бы нелишне на всякий случай. — А что, пранья, — вкрадчиво начал Чалерм, пока мы пробирались сквозь заросли, выискивая свои вчерашние следы, — вам известен какой-то способ обезвреживать проклятые снопы? Я поморгала. С чего он это решил? — По одному только рубить… Так, чтобы все скопом — вроде бы нет. Чалерм прошёл ещё пару шагов, а потом вдруг повернулся ко мне всем телом. — А как в таком случае вы их собрали голыми руками? Вачиравит шёл позади меня и, заметив манёвр Чалерма, встал. Это что, новый заход на допрос? — А какими руками я должна была их собирать? Одетыми? Они же в конвертиках из листьев. Чалерм прищурился. — Однако люди, которые пропали, вряд ли вскрывали конвертики. Да и что проклятому амулету этот лист? Снопы чуют жертву со дна сквозь толщу воды, а тут всего лишь тонкая прослойка. Я развела руками. — В прошлый раз они в тыкве лежали. У тыквы стенки ненамного толще листа, но ничего же не сработало. — Тыква тоже от тебя была, — подал голос Вачиравит. Я развернулась к нему. |