Онлайн книга «Крестьянка в наказание»
|
Раздавшихся хлопков не ожидала. Резко развернувшись, увидела, как та красивая дама, отпустив руку своего кавалера, хлопает в ладоши. — Браво, герцогиня! Дама склонила голову и двинулась в мою сторону. Кавалер двинулся следом, а я с удивлением смотрела на то, как яркая группка барышень, бочком пробирается мимо дамы и меня, стараясь незаметно проскользнуть в залу, где по-прежнему гремела музыка. — Нас не представили друг другу, — заговорила дама. — Но я знаю, кто вы. И покорена вашей решительностью! Браво! Позвольте представиться? Нерешительно глянув на даму, кивнула. — Графиня Белторн. Откровенно говоря, думала, вас придётся спасать, — дама открыто улыбнулась, я невольно удивилась, не принято здесь открыто улыбаться. — Но вам пальца в рот не клади! Вы молодец. Подобным образом осадить этих гарпий надо уметь! Буду рада, если вы навестите меня. Скажите герцогу и он проводит вас ко мне. — М-м, благодарю за приглашение, но я уезжаю завтра или послезавтра. — Жаль. Надеюсь, по возвращении мы с вами будем общаться. Есть небольшой кружок дам, в который я вхожу и где увлечены не одними балами и нарядами. Думается мне, вам будет интересно. Графиня вдруг наклонилась и проговорила тихо, я едва расслышала: — Если его светлость решит оставить вас жить в поместье — не позволяйте этого! — Это о чём вы шепчетесь? — неожиданно за моей спиной раздался голос герцога. И не заметила, когда он успел подойти. — Наши женские секретики, — поворковала графиня. — Мужчинам этого знать не нужно. — Долли, не портите мне жену! Несмотря на слова, чувствовалось, его светлость не сердится, его скорее смешило происходящее. — Испорчу, обещаю! Графиня рассмеялась грудным смехом. Чуть склонила голову и проворковала: — Увы, нам пора. Желаю приятного вечера. Она посмотрела на меня и чуть подмигнула, словно мы две заговорщицы. Я невольно улыбнулась в ответ. Пара прошествовала в залу. Мы с герцогом проводили их глазами и повернулись друг к другу. — Мне сказали, здесь была очень неприятная ситуация, — посерьёзнел его светлость. И мне стало вдруг так стыдно за выходку. Даже голова опустилась сама собой. — Они оскорбили вас… Не дала договорить: — Скорее это я оскорбила их, — повинилась. — Простите, не сдержалась… И чего хохотать? Отсмеявшись, герцог покачал головой и спросил: — Сильно устали? Домой или ещё побудем? Это он меня спрашивает? А если домой попрошусь? Я, и правда, уже на последнем издыхании. Не по мне все эти барские танцы и гадости, высказанные милыми голосками… — Домой? — робко посмотрела на его светлость. — Можно? — Конечно. Его величеству вас представили, обязательные танцы станцевали, мы с его величеством всё решили, вы свой характер показали… Не опускайте голову. Я не виню вас ни в чём. Приём прошёл гораздо лучше, чем я мог ожидать. Горжусь вами! Губы расплылись сами собой. Вот чего не ожидала от герцога, так это похвалы! Обойдя медленным шагом толпу гостей, успев раскланяться с несколькими из них, мы, наконец, вырвались в большую прихожую, где слуга подал накидку. Его светлость тщательно завернул меня от ночного холода, охватившего разгорячённое тело, едва вышли на крыльцо. Мимо по кругу медленно двигались кареты. Слуга выкрикивал имена гостей. Уезжал ещё мало кто, поэтому наша карета подъехала быстро. Ловко подсадив в карету, его светлость захлопнул дверцу. Со вздохом облегчения, откинулась на спинку сиденья. Герцог, сев рядом, вытянул ноги, будто и ему это вечер дался непросто. |