Книга Истинная темного дракона. Наследник для бывшего, страница 49 – Юлия Марлин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Истинная темного дракона. Наследник для бывшего»

📃 Cтраница 49

— Не все. Можно сказать, мне крупно повезло.

Взгляд невольно упал на некогда перебинтованные ладони, где с недавних пор едва различимо белеют шрамы от глубоких порезов, оставленных ядовитой травой и острыми речными камнями.

— Хватит досаждать госпоже глупыми вопросами, Минора, — осадила подругу будущая жена сына владельца банка. — Еще раз спасибо, Иоланта. Говорите, повозка с новыми книгами прибудет в пятницу?

— Верно, — расправив плечи, напомнила себе, что о моём прошлом тут никому не известно и вновь притворилась успешной леди.

— Тогда до встречи в пятницу.

— Буду ждать. Вы мои лучшие клиентки.

— Это так мило.

— И приятно, — откликнулись восторженные подруги.

Я проводила их до порога, поежилась от пронизывающих порывов ветра и, с опаской поглядывая на свинцовые облака, ощутила на лице первые брызги. Как бы успеть добежать до дома до начала грозы.

Подалась к прилавку за сумочкой и увесистым замком, но за спиной опять зазвенел колокольчик.

— Какая радость, вы еще не ушли, — раздался низкий мужской голос.

В этот раз в лавку пожаловал господин Лир, владелец таверны близ площади Поцелуев. Мужчина уже давно и безнадежно страдал болезнью лёгких. Увы, ни один местный целитель ему не помог, и он обратился за помощью к магической медицине. Лир обливался потом, утирал лицо и лоб рукавом и, страдая тяжелой одышкой, сипло дышал.

— Добрый вечер, — кивнула посетителю, застывшему на пороге. — Вы за новой редакцией сборников травяных отваров от всех болезней?

— Именно, дочка. Второй день не могу вырваться из таверны, клиенты валят толпой, — посетовал мужчина, вынимая из кармана монету серебром. — Доставили сборник?

— Да, конечно.

Я побежала к стеллажу под условной буквой Р — «растения», подхватила верхний фолиант с обложкой из коричневой кожи и протянула посетителю.

— Вот спасибо. Пойду варить новые снадобья. От тех, что были приведены в прошлой книге — толку оказалось не много. Эх, — Лир смахнул со лба пот, хрипло вдохнул и вышел на заметно потемневшую улицу, — хоть бы немного унять болезнь.

— Удачи, господин Лир, — крикнула мужчине вдогонку.

— И тебе, дочка.

Всё, пора домой. Иначе гроза застанет меня в дороге.

Выключила лампы щелчком, сплетя самое простое бытовое заклинание (на другие попросту не хватало магии), заперла лавку на ключ и окунулась в холодные фиолетовые сумерки. Набухшая свинцовая туча висела прямо над городом; в густых облаках злобно ворчало.

Изучив дождливую хмарь в вышине, мелко передернулась и направилась по пустынной улице на север. Неожиданно небеса раскроила вспышка молнии. Ахнув, дернулась от испуга. Так и думала — не успею. Сжала кулаки и ускорилась. Рассеянный взгляд тем временем, как бы невзначай, упал в безлюдный проулок соседней улочки… и сердце пропустило удар.

Там кто-то стоял. Высокий, широкоплечий, в темном плаще. Лицо скрывал капюшон. На руках чернели кожаные перчатки. Явно мужчина.

Вдоль позвоночника побежал холодок. Незнакомец, кем бы на самом деле ни являлся — абсолютно точно смотрел на меня. Страх колючими шипами впился в тело. Отнял возможность двигаться. Ноги, будто приросли к мостовой.

Я была не в состоянии оторвать от пугающего силуэта глаз, а он — неотрывно сверлил меня, застыв меж двух каменных стен монолитным изваянием. Небеса грозно ворчали, по тротуарам и крышам лавок застучали первые капли.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь