Онлайн книга «Возвращайся, сделав круг. Книга 1»
|
— Это точно… — проронила я, но, не желая его расстраивать, улыбнулась. — Войдём… внутрь? — Конечно! — оживился лис. «Внутри» замок оказался не менее «впечатляющим», чем снаружи. По подобию коридоров гулял ветер. Но Дэйки быстро нашёл «комнату», в которой свистело меньше, чем в остальных, а посередине находилось квадратное углубление с остатками пепла — очаг. Бросив на пол циновки и шкуры, он развёл огонь и поднял на меня глаза. — Присаживайся! — Уверен, что здесь можно разводить огонь? — я села на шкуры и выпустила камаитати, который тотчас начал принюхиваться к незнакомому месту. — Как бы не влетело от твоего «справедливого» господина! Дэйки вздохнул и потупился. От его тела вдруг начало исходить оранжевое свечение, и на моих глазах лисья морда приняла миловидные черты парня, с которым прошлой ночью я состязалась в устойчивости к алкоголю. — Твой человеческий облик… — растерянно выдохнула я. — Почему вдруг? — Потому что хотел извиниться за своё поведение, Аими-сан, — неожиданно серьёзно произнёс он. — Извиниться передо… мной?.. — Я подверг тебя опасности. Господин доверил мне твою жизнь, а я не оправдал доверия. Рисовое вино сделало меня беспечным и слабым. Я не смог бы защитить тебя. Иошинори-сама шёл за нами от самой деревни, а я этого даже не заметил… — От самой деревни? — в ужасе переспросила я. — То есть он… слышал, как мы пели?.. Но я его тоже не заметила! — Ты — человек. С твоими обонянием, зрением и слухом ты и не могла его заметить. Но я должен был! Когда уронил тебя, и ты закричала, был уверен, что сломал тебе рёбра… или ещё что-нибудь… Это непростительно! Наказывая меня, господин проявил милосердие, которого я не заслужил. И, думаю, это благодаря твоему заступничеству. Он осторожно взял мои руки в свои, легко провёл большими пальцами по тыльной стороне моих ладоней. — Вижу, ты на него злишься. Но твой гнев должен быть направлен на меня. Я сильно смутилась. Покосилась на камаитати, пытавшегося добраться до спрятанных в узле птичьих яиц, снова посмотрела на Дэйки и невпопад проговорила: — Ты назвал меня Аими… сан… — Да, — улыбнулся он. — Так… официально… Оторвавшись от моих ладоней, его пальцы очень легко притронулись к моей щеке. — Это потому, что я… Шум падения чего-то тяжёлого заставил меня подскочить от неожиданности и выдернуть руки из ладони лиса. Камикадзе, опрокинувший мешок вместе со всем его содержимым, фыркал от возмущения. — Ну напугал… — засмеялась я. — Уже подумала, на нас обрушиваются ветхие стены этого… замка! Дэйки тихо вздохнул. — Не такие уж они и ветхие. В некоторых комнатах даже ширмы сохранились. Крыша, — он поднял голову, — в превосходном состоянии. Я поморщилась. — Не хочу показаться избалованной, и ночевать тут в любом случае лучше, чем под открытым небом, но… это ты называешь «в превосходном состоянии»? Не знаю, как выглядят другие замки, но… — Что ты имеешь в виду? — напрягся Дэйки. — Я тебя обидела, извини. Потому и не хотела ничего говорить! — Не в этом дело! — он настороженно огляделся и в мгновение ока принял лисий облик. — Что ты видишь? — Честно? Развалины. Никогда бы не назвала это замком… — Что ты видишь вон там? — он махнул лапой на тёмный, заваленный ветками и камнями угол. — Мусор. Ветки, камни… — Ао-ниобо… — в ужасе прошептал лис, бросаясь ко мне. — Мы должны уходить, Момо! Немедленно! |