Книга Успешный проект Кэтрин Марлоу, страница 61 – Юлия Арниева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Успешный проект Кэтрин Марлоу»

📃 Cтраница 61

— Я ценю в мужчинах настойчивость, но ненавязчивость. А также ум, внимательность и чувство меры, чем вы, несомненно, всецело обладаете. И ценю вашу заботу обо мне, но я действительно не голодна и планировала на станции поработать, — с улыбкой произнесла, пристально посмотрев на соседа, допуская, что ему не понравится мой отказ, наверняка такому не отказывают, однако мужчина не подал виду и, растянув губы в любезной улыбке, проговорил:

— Мадемуазель Кэтрин, вы не знаете, от чего отказываетесь. Хорошо прожаренный стейк и печенные на огне овощи никого не оставят равнодушными.

— Кхм… и все же я воздержусь, — с тихим смешком промолвила, слишком поспешно, на мой взгляд, прячась за бухгалтерской книгой.

Спустя пятнадцать минут поезд, наконец, остановился и мой сосед, более не настаивая о совместном ужине, покинул номер.

Оставшись в одиночестве, я некоторое время невидяще взирала в окно, за коим виднелся убогий городишка. Подумав, что, не будь у меня такого ценного багажа, я, может быть, и поужинала с этим импозантным мужчиной. Но, видимо, не в этот раз, с обреченным вздохом вновь взялась за документы. Однако, как назло, сейчас мои мысли были где угодно, но не в цифрах. В итоге, промаявшись около часа впустую, я сердито затолкала книгу в чемодан и, достав чистый лист, принялась записывать рецепты кремов и прочей косметики. Это дело пошло живей, я неожиданно увлеклась и даже не заметила появления соседа.

— Мадемуазель Кэтрин, я начинаю беспокоиться о вашем самочувствии, — донесся до меня встревоженный голос мсье Уайта, поезд тотчас дернулся и, медленно набирая обороты, покатился.

— Что? — рассеянно переспросила, быстро дописывая на листок необходимые пропорции для приготовления увлажняющего крема.

— Такое усердие, несвойственное молодым девушкам, меня пугает, — насмешливо изрек мужчина, положив на мой столик небольшой сверток, от которого умопомрачительно пахло едой.

— Я почти все, эм… потрясающий аромат, это стейк и овощи? — пробормотала, покосившись на сверток, вдруг почувствовав, что я действительно голодна.

— Цыпленок и рыба, — добавил мужчина, поставив на сиденье небольшую коробку, — я решил, что в одиночестве ужинать грустно, и прихватил все с собой. Но я не знал, что вы предпочитаете, и заказал рыбу, мясо и птицу.

— А можно все, от свертков так вкусно пахнет, что я затрудняюсь с выбором, — с улыбкой проговорила, не отводя взгляда от мсье Уайта, который ловкими движениями распаковывая коробки, добывал для нас еду.

— Хм… мы разделим пополам все, что я принес, но при одном условии.

— Вы очень смелы, мсье, — зловещим голосом произнесла, чуть поддавшись к соседу, — ставить условия голодной девушке.

— Я люблю рисковать, — рассмеялся мсье Уайт, откидывая крышку, под которой находился ещё дымящий огромный стейк, — так что, согласны?

— Смотря какие, мсье Уайт, вы выставите требования. Никогда не согласовываю сделки, предварительно не ознакомившись со всеми пунктами договора, — насмешливо изрекла, вопросительно посмотрев на смеющегося мужчину.

— Уверяю, мое условие вас не обременит. Зовите меня Дерек, а мне позвольте обращаться к вам Кэтрин.

— Что ж, твои условия мне подходят, Дерек, — торжественно проговорила, с трудом сохраняя серьезное выражение лица, по-хозяйски подтягивая к себе тарелку с мясом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь