Книга Глава семьи Пембертон, страница 74 – Юлия Арниева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Глава семьи Пембертон»

📃 Cтраница 74

Забираясь на высокую кровать и кутаясь в тёплое одеяло, я с улыбкой вспоминала прошедший день, проведённый, надеюсь, теперь с подругой…

Утро не задалось сразу. Зацепившись подолом о подлокотник кресла, я порвала свою юбку, и мне всё-таки пришлось переодеться в новый костюм. Завтрак в гостинице был отвратительным, а горничная едва не опрокинула на моё пальто остатки кофе.

На улице опять зарядил дождь, а кэб пришлось ловить больше получаса, почему-то все экипажи проезжали мимо лучшей гостиницы этого города. Но в довершение ко всему какой-то наглец едва не увёл из-под моего носа карету. Это оказалось последней каплей моего терпения и я, заступая путь нахалу, голосом, не терпящим возражений, произнесла:

— Это мой кэб.

— Кхм… мадемуазель, простите, я вас не заметил и очень спешу, вы не могли бы мне уступить? — заговорил молодой человек, виновато улыбнувшись и любезно приподняв надо мной свой зонтик.

— Нет, я тоже спешу, — отказала и неожиданно для себя выпалила, — я еду в сторону сквера Лоуч, если вам в ту же сторону…

— Да, спасибо большое! — обрадованно воскликнул парень и, не дав извозчику подойти к двери, сам её любезно передо мной распахнул, — вы очень добры.

— Угу, — кивнула и постаралась изящно забраться в экипаж, но ступенька оказалась слишком высока, так что, полагаю, мой вид сзади незнакомца весьма впечатлил. Однако он если и обратил внимание на слегка обтягивающую юбку, то не подал виду, галантно помогая мне разместиться на немного потёртом от времени сиденье.

— Моя машина сломалась, от кэбов мы избавились, а вчера вечером в гостинице была встреча… мадемуазель, вы меня очень выручили, отец не терпит опозданий, — проговорил незнакомец, отдав распоряжение извозчику трогать.

— Я его понимаю, время — деньги, — произнесла, стряхивая с пальто капли дождя.

— Оу… только не это! Такая красивая девушка — и такие ужасные слова! — прокричал парень, притворно хватаясь за грудь, — вы разбиваете мне сердце.

— Если я не ошибаюсь, здесь совсем рядом находится аптекарский магазин, думаю, там найдутся капли от вашей болезни, — усмехнулась, подумав, что парень хоть и вёл себя как балаганный шут, его взгляд был пронизывающим и цепким.

— От этой болезни нет лекарств, — с горечью простонал незнакомец и в ожидании на меня посмотрел. Но я не стала более поддерживать этот бессмысленный разговор, на мгновение пожалев о своём предложении. Однако вскоре смеялась над забавными и, возможно, выдуманными историями, которые якобы произошли с Брайном — этим именем представился мой попутчик…

— Александра? Я запомню имя прекрасной девушки, которая стала моей спасительницей от неминуемой смерти! — пафосно воскликнул Брайн, выбираясь из кареты.

— От смерти? — изумлённо вскинула бровь, поражаясь, как быстро меняется ценность моего поступка.

— Смерти от наискучнейшей лекции, которую я был бы вынужден выслушать, — серьёзным тоном ответил парень, не переставая озорно улыбаться. Быстро закрыл дверь и громко отдал приказ извозчику ехать дальше.

Странное знакомство невольно подняло мне настроение, и к особняку Уилсон я отправилась готовая к любому развитию встречи с родственниками. До родового поместья бабушки оставалось проехать совсем немного, и уже спустя десять минут, приятно удивившись, что Брайн оплатил услуги извозчика, я стучала кольцом по медной пластинке. А ещё через минуту ожидала в просторном и богато украшенном зале, когда дворецкий сообщит обо мне мадам Холли…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь