Книга Похищение по найму, страница 64 – Ив Лангле

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Похищение по найму»

📃 Cтраница 64

— Если ты хочешь, чтобы люди обратили на тебя внимание, тогда тебе нужно начать оставлять визитную карточку. Что-то, что они смогут найти, как только пыль рассеется и ты спокойно сбежишь.

— Визитная карточка? — Он задумчиво потер подбородок. — Думаю, это могло бы сработать. Однако она должна быть огнеупорной и водонепроницаемой, поскольку я не всегда оставляю сцены нетронутыми.

Ей захотелось дать себе пощечину, когда он понял ее буквально.

— Не настоящая визитка, идиот, что-то уникальное для тебя. Как Зорро с его Z. Или Бэтмен с его маской и тенью летучей мыши.

— Я не знаю, о ком ты говоришь.

Конечно, он этого не знал. Это были отсылки к земной культуре. Она сделала все, что могла, чтобы объяснить.

К концу он наморщил лоб, но в его глазах читалась задумчивость.

— Итак, я должен найти что-то знаковое, по чему меня узнают.

— Вот именно.

— Уникальный фактор в моих выходках, который выделит меня и продемонстрирует мое величие.

Она закатила глаза, но кивнула головой.

— Интересно, почему этого нет в «Руководстве»? — спросил он вслух, но ни к кому конкретно не обращаясь.

Дверь в его комнату открылась без предупреждения, и Макл развернулся, мгновенно приняв позу воина, готового к действию. Он вытащил пистолет и направил на Ифруум прежде, чем ее друг сделал два шага вперед.

— Ты должен стучать, — прорычал Макл, шутник мгновение назад сменившийся убийцей со стальными глазами. Забавно, как она могла забыть об этой его стороне большую часть времени, но когда появился крутой наемник… поговорим о сексе.

Ифруум проигнорировал направленное оружие и зашагал дальше.

— Стук — это вежливое, корыстное правило номер один…

— Тебе не нужно цитировать мне правила. Я хорошо осведомлен о них. Я так понимаю, у тебя есть причина врываться сюда. Храбро с твоей стороны, учитывая, что я, возможно, мог сейчас развращать твоего не совсем девственного партнера.

Ифруум нахмурился.

— Мне приходит в голову, что как ее своего рода опекун, я, возможно, должен усомниться в твоих намерениях по отношению к ней.

— Бесчестно, — ответил Макл с усмешкой.

Наклонившись вперед, Оливия шлепнула его, ее щеки пылали.

Ифруум кивнул.

— Приятно знать. Полагаю, ты не планируешь ее убивать? — спросил Ифруум.

— Нет. Мне все еще нужно отвезти ее к моей двоюродной сестре, чтобы она поиграла в няню.

— Может быть, — вмешалась она.

— О, совершенно определенно. Я не собираюсь рассказывать своей тете Муне, что у меня в руках был человек, но я потерял ее.

— Она сдержит свое слово, — сказал Ифруум, взмахнув лапой. — Сразу после того, как мы сделаем еще несколько остановок, а? Я запланировал для нас интересный маршрут по дороге к твоей кузине, если ты не возражаешь.

— Я действительно возражаю, если они будут такими же бесполезными, как и предыдущая. — Макл надулся, что должно было выглядеть глупо на взрослом мужчине, но вызвало у нее желание поцеловать выступающую нижнюю губу.

— Как ты можешь говорить, что наша миссия была бесполезной? — Она подняла кольцо и позволила ему блеснуть на свету. — Это был полный успех. Я имею в виду, посмотри, что у нас есть. Это бесценно.

Не впечатленный, Макл пожал плечами.

— Еще одно украшение. Кого это волнует? У меня их целые ящики. Я краду редкие предметы ради славы и вызова. Без славы в этом нет никакого смысла.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь