Книга Когда альфа замурлыкает, страница 56 – Ив Лангле

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Когда альфа замурлыкает»

📃 Cтраница 56

— А ты найди. Это вопрос жизни и смерти.

Разве это не всегда так?

— Уверен, ты разберешься.

— В обычной ситуации, да. — Нэкси потрясла кулаком для выразительности, затем уронила руку и добавила: — Но тогда Мелли права, сказав, что у тебя, вероятно, будет проблема со мной, так как я собираюсь испортить лицо твоей подруги, тем более, что она — человек и все такое…

Так и не войдя в открытый лифт, Арик застыл на месте и повернулся лицом к кузине.

— Когда ты говоришь подруга, ты имеешь в виду Киру?

Это просто невозможно. Он запер её в пентхаусе. Если только она не воспользовалась шансом сбежать, когда доставляли еду с кухни. Как говорят его многочисленные кузины-подростки, ответ громкое «Ещё бы!».

«Так и знал, что она притворялась. Сбежала при первой же возможности. Или это она так думала. Я поймаю её и покажу, кто здесь босс. Буду кусать её нежные местечки, пока она не забудет о побеге».

— Эта цыпочка Кира — парикмахер?

Он кивнул.

— Тогда, да, она. И ты должен что-то сделать с ней. Знаешь, она думает, что я должна обрезать свои волосы! И покрасить их в каштановый, — его кузина практически задохнулась на последнем слове. — Её нужно остановить.

Его челюсть свело от сдерживаемого смеха. Он закусил щеку изнутри. Это не помогло. Губы Арика дернулись, и он расхохотался.

Нэкси топнула ногой, обутой в военный ботинок.

— Не смешно! Эта парикмахерша хочет заставить меня выглядеть добропорядочной и милой. Это просто неправильно!

Наконец, появилось хоть что-то, что он мог использовать против младшей двоюродной сестры.

— Тогда тебе надо лучше вести себя, или как твой альфа, я разрешу сделать это.

Её глаза сузились, одновременно с вызовом и сомнением.

— Ты не посмеешь.

— Я альфа. Я посмею. И она тоже. Или ты не заметила, что случилось с моей гривой, когда разозлил её? — Он не уточнил, что ему понравился его новый образ. Всё, что могло удержать эту нарушительницу спокойствия в повиновении, стоило невинной лжи.

Острые зубки Нэкси беспокойно покусывали нижнюю губу.

— Что, если я пообещаю, что буду держаться от нее подальше?

— Тебе нужно сделать больше. Ты должна улучшить свое поведение, чтобы избежать ножниц. — Он щелкнул пальцами перед ней, имитируя ножницы.

Она отшатнулась:

— Как себя вести?

— Давай начнем с улучшения оценок.

Её плечи опустились, когда она вздохнула:

— Ладно.

— Хорошо. Держи свои лапы подальше, и я уговорю Киру не приходить к тебе с феном и кистью для покраски. К слову о ней, где именно моя подруга улучшает ситуацию с волосами в прайде?

— В вестибюле. Пара девчонок поймала её на попытке уйти, и когда мы спросили, знаешь ли ты…

Кира пыталась солгать представительницам кошачьих и попалась. По крайней мере, женщины его прайда, похоже, не причинили ей вреда, а просто задержали.

Это означало, что он столкнется с яростью Киры, когда вернется. Но играть в предательство можно и вдвоем.

Она попыталась сбежать.

«Во-первых, она нарушила свое обещание, что грозило расплатой. И, во-вторых, ей нужно было признать, что она — МОЯ».

Пришло время узнать, что это значит.

Время показать, с кем она имеет дело.

Время выпустить своего внутреннего зверя.

«Р-р-р».

Глава 18

Побег провалился.

Её поймали сильные руки.

— Пусти.

— Нет.

Её беспощадно забросили на мускулистое плечо. И никто не попытался остановить похитителя. Напротив, лица большинства выражали веселое изумление или откровенно ухмылялись.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь