Онлайн книга «Притча о судьбе»
|
Это были повстанцы, о которых предупреждал меня Малахия. Суровый взгляд сереброволосого мужчины оценивал меня, обращая внимание на мое измятое платье и покрасневшую кожу, переходя на растрепанные волосы, обрамляющие мое лицо, затем на связанные крылья за спиной. Его взгляд смягчился, когда он направился ко мне. Внезапно он остановился как вкопанный, его тело застыло в устрашающей неподвижности. Его презрительный взгляд остановился на моей шее, на шраме, врезавшемся в кожу. Я сглотнула, ерзая под тяжестью его тяжелого взгляда, чувствуя странное желание покаяться. Это чувство сожаления исчезло в тот момент, когда он открыл рот: — Малахия — мертвый мужчина. Глава 14 Райкен — Если ты причинишь вред моей паре, ты умрешь. Киеран застонал позади меня, и я выругался себе под нос. Из всего, что я ожидал услышать, спасая свою жену, это было явно не то. Хотя здешние чувства неверно направили похоть ко мне в Ином Мире, я все же не ожидал, что меня встретит проклятая метка притязания на ее шее сбоку. Мой взгляд оставался прикованным к шраму на ее шее, и хотя я изо всех сил старался не обращать внимания на состояние ее смятого платья, растрепанных волос и раскрасневшихся щек, у меня не получилось. Острая, колющая боль пронзила мое сердце, и я поднял руку, схватившись за грудь. Как будто мое сердце разорвали на две части. Мой взгляд оторвался от метки, зрелище было слишком невыносимым, и переместился на великолепные золотые перья, которые были перевязаны веревкой. Она выглядела иначе, старше, чем раньше, но в неподвластном времени стиле фейри, больше по духу, чем внешне. Великолепные рубиновые пряди ее волос, розово-золотые блики переходили в блестящие золотые кончики. Злотисто-зеленые глаза, где светился ободок, приглушая блеск в этом взгляде. Эти глаза выглядели затравленными, растерянными, измученными, свет в них, казалось, угасал с течением времени. Когда она смотрела на меня, они выглядели мертвыми. Первой заговорила светловолосая женщина, которая стояла сбоку. — Она ничего не помнит, Райкен. В этот момент она не узнала бы тыльную сторону своих собственных рук, если бы они были отделены от тела. Женщина знала мое имя. Мои брови нахмурились, когда я встретился с ней взглядом, в них появилось что-то знакомое, но неуловимое. — И кто ты, черт возьми, такая? — Ты знаешь, кто я, — я приподнял бровь, и она разочарованно вздохнула. — Матильда. О. Провидица потерпела сокрушительную неудачу. Я проигнорировал провидицу и переключил свое внимание обратно на Далию. Она покачивалась на ногах, словно под действием наркотика, не делая ни малейшего движения, чтобы поприветствовать своего давно потерянного мужа. Когда ее пристальный взгляд встретился с моим никакого узнавания не возникло. Слова провидицы наконец дошли до меня. Далия не помнила меня. Мое сердце упало. Я вложил меч в ножны на боку и осторожно приблизился, не желая, спугнуть ее. Но вид моего тела, покрытого кровью после того, как мы с боем пробились в замок, должно быть, был достаточно ужасающим, потому что Далия отпрянула, когда я остановился перед ней. Несмотря на её отстранённость, я сделал шаг вперёд, улавливая её аромат. — Я пришел спасти тебя, — прошептал я. — Я не нуждаюсь в том, чтобы меня спасали, — прошипела она, отвращение прозвучало в ее голосе. — Особенно повстанцы. Оставь меня с моей парой и немедленно покинь этот замок. |