Онлайн книга «Хозяйка волшебной почты, или Сами с усами»
|
А потом понеслось. Лобстер с извинениями заглянул целых три раза. Все время под идиотскими предлогами. В самом деле, почему бы приличному гному не поискать бумажный клей, штамп и нож для бумаг на кухне? А когда перед входом энный раз промелькнул Дональд, я поняла, что все обитатели дома сгорают от нетерпения, и поздравила себя с очередным достижением. Мысленно проворчав: « А что будет, когда я свое блюдо в духовку поставлю? На запах все соседи подтянутся!» Уложив на противне ингредиенты в нужной последовательности и засунув блюдо в печь, я громко попросила у дома средний огонь и выдала вместо заклинания: – Ну, с богом! Глава 25.3 После вкусного обеда что-то делать было лень. Больше всего хотелось раздобыть увлекательный романчик, выбраться на балкон, закутаться в плед и разместить свою тушку в кресле. А там уже дышать воздухом, полным запахов трав и цветов, любоваться горами и читать, читать, читать... Пить запоем буквы, строки, слова. Проживать вместе с героями увлекательные события. Радоваться чудесам и чужой любви. Но сейчас я мыла посуду, и вслух рассуждала о сладких планах. Ага, ровно до тех пор, пока из крана не раздалось недовольное фырканье, так что брызги полетели мне в лицо. Дом живенько вернул меня с небес на землю, напомнив об обещании. – Шучу, шучу, – вытираясь ладонью, рассмеялась я. – Уж и помечтать нельзя. В меня снова фыркнули и сразу обсушили потоком теплого воздуха. Я притворно вздохнула. Пробурчала неискренне: – Злой ты, уйду я от тебя. Дом не поверил. Я и сама себе не верила. Уйти? Отсюда? Где столько интересного? Ни за что. На самом деле мне и самой было любопытно добраться до той кучи таинственных вещей, что мы с Ричардом видели на чердаке. И как можно скорее. А книга и горы вполне могли обождать. Поэтому я не стала тянуть время. Вооружившись ведром горячей воды и тряпками, отправилась покорять новые горизонты. – Арлет, а ты куда? – пристала по дороге Муха. – На Кудыкину гору, воровать помидоры, – отозвалась я, перехватывая поудобнее ручку ведра. – А Дональд тебе разрешил? – Воровать помидоры? Я громко фыркнула. Но сразу уловила на умной мордочке встревоженное выражение и поспешила успокоить: – Стоп-стоп, я просто неудачно пошутила. Видишь что у меня в руках? – я дождалась кивка. – Так вот, я иду в мансарду и на чердак. Хочу разобрать там старые вещи и навести порядок. Ричард сказал, что там полно артефактов. – Можно я с тобой? – разгорелись любопытством крыскины глазенки. – Да запросто! – усмехнулась я, развернулась ко входу на лестницу и взвизгнула от неожиданности, когда чужие руки подхватили мое ведро. – Леди Абернати! Что вы делаете? – в священном ужасе уставился на меня Дональд. Ведро он держал на вытянутой руке подальше от моей аристократической персоны. – Что-что! Неужели не ясно? Собираюсь заняться уборкой. Верните воду, — приказала я. – Она мне нужна. – Для... чего? Для... уборки? Вы шутите? – оторопел начальник охраны. – Сначала обед, теперь уборка... – Какие уж шутки. – Я перехватила ручку ведра, притянула к себе, прикрыла тряпкой. – Но вы же леди! Вам не положено... – А на почте работать положено? Мужчина покачал головой и совсем растерялся. – Но, Арлет... Я почему-то разозлилась: – Оставьте меня в покое. Если хотите помочь, помогайте. А так не мешайте! |