Онлайн книга «Нелюбезный Шут»
|
Ох, чую, Джастер мне выскажет опять… Второй раз за этими книгами приходим, а всё никак не забрать! Да ещё и архивариус сам принесёт… Доулыбалась, Янига, молодец… — Хорошо, господин Эрдорик, — я сдержанно улыбнулась. — Плату оставить вам или передать господину Абрациусу? — Вы мне спасли жизнь, госпожа, — улыбнулся книжник. — Считайте это моим ответным подарком вам и вам, юноша. — Благодарю, — негромко отозвался Шут, давая мне время прийти в себя от такой щедрости. — Но позвольте спросить: книги сейчас у вас? Книжник нахмурился, а я посмотрела на невозмутимого воина. — Что ты имеешь в виду, Джастер? — Мне не нравится, что вчера, когда мы договаривались забрать книги, какие-то бандиты напали на вас. И я не хочу услышать о смерти господина младшего архивариуса и краже книг завтра утром или сегодня вечером. А ведь верно… Если это такие ценные книги, архивариуса за них вполне могут убить, ведь скоро стемнеет, а он совсем не производит впечатление человека, способного за себя постоять. Да и вон как щурился вчера в сумерках… С книгами или без — он лёгкая добыча для ночных грабителей. Книжник задумчиво погладил бороду и внезапно решительно махнул рукой. — Помяни меня Древние боги, но вы правы, юноша. Абрациус, конечно, расстроится, но в ваших руках книги будут в большей безопасности. Госпожа Гвинтлоу! — громко позвал он. — Иду, иду, господин Эрдорик! — почти сразу откликнулась женщина, а затем в коридоре раздался стук башмаков. — Вы звали меня, господин Эрдорик? — она заглянула в комнату. Но первый взгляд женщины был обращён не к её Рику, а ко мне: сказала или нет? Я уверенно улыбнулась в ответ. Скажу. Обязательно скажу. И только пусть попробует не послушаться. — Госпожа Гвинтлоу, прошу вас, принесите книги, которые должен забрать сегодня Абарциус. Они в комнате… — Да, господин Эндорик, — женщина кивнула, не дослушав. — Сейчас принесу. Она скрылась за занавесью, а я решительно обернулась к книжнику. — Господин Эрдорик, у меня будет к вам небольшая просьба, — я постаралась мило улыбнуться. Если уж я так похожа на его дочь, то почему бы этим не воспользоваться? — Какая, госпожа? — книжник внимательно смотрел на меня. — Послушайтесь Джастера и не вставайте с постели, пока вам не разрешит лекарь. Госпожа Гвинтлоу присмотрит в это время за домом, чтобы вы не волновались. Книжник откинулся на подушки и негромко засмеялся, но тут же схватился за рану рукой. — Ох… — он вытирал навернувшиеся на глаза слёзы. — Она вам нажаловалась на меня, да, госпожа? — Она беспокоится о вашем здоровье, и я считаю, что так поступить будет разумно. Мужчина опустил руку вдоль тела и вздохнул. — Гвин всегда заботилась обо мне… Всегда была с нами рядом. Знаете, госпожа, мне иногда кажется, что я не достоит такой самоотверженности… — Она так не считает, господин Эрдорик, — я покосилась в сторону коридора, где снова стучали башмаки. — И будет рада, если вы позволите ей остаться и помогать вам. Книжник недоверчиво посмотрел на меня, но ничего сказать не успел. — Вот книги, которые вы просили. Женщина вошла в спальню, с трудом неся четыре огромных фолианта, каждый толщиной с моё запястье. Сверху эту гору украшала толстая тетрадь из пергамента, в кожаной обложке. Я услышала за спиной только движение воздуха, а книги уже были у Шута. |