Книга Сказка о Шуте и ведьме. Госпожа Янига, страница 58 – Елена Зикевская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сказка о Шуте и ведьме. Госпожа Янига»

📃 Cтраница 58

Мы ужинали вяленым мясом и запивали всё это вином, явно позаимствованным Джастером с праздника. Все наши вещи лежали тут же в шатре.

— Пока ты лясы точила, — усмехнулся он. — Домэры гостей от костра не прогонят, но мы всё равно чужие, а чужим людям вардо не предлагают.

Я откусила мясо и сосредоточенно начала жевать, чувствуя себя одновременно и благодарной за заботу, и виноватой за свои сомнения.

И что значит: не равна птица по полёту? Это из-за того, что Джастер моим слугой назвался?

Но он же мне не слуга совсем…

Лясы точила… Это он наверняка про картинки…

— Ты их видел?

Воин отпил вина прямо из бутылки и внимательно посмотрел на меня.

— Забудь про это, Янига. Это лучшее, что ты можешь сделать.

Я вздрогнула, а воин спокойно взял новую полоску мяса.

Забудь… Значит, он всё видел. И всё понял по этим картинкам.

Но почему забыть?! Там же всё хорошо было…

Или… или он принял решение?

Нет! Не хочу о таком даже думать!

— Это было очень сложно? — я решила перевести разговор на другую тему.

— Что именно?

— Убить этого…

Джастер снова глотнул вина и посмотрел на меня.

— Я мог убить его быстро. Но тогда люди ничему бы не научились.

У меня чуть кусок изо рта не упал. Он что, серьёзно?

— Песня о шавхани Яниге и остроглазом Мелвине? И ни слова о тебе?

Вместо ответа Шут снова приложился к бутылке, ставя точку в разговоре. Я молча ела мясо и запивала вином из чашки. За один вечер произошло столько всего, что просто не знаешь, о чём и думать.

— Джастер… — я решилась спросить, когда воин вытряс из бутылки последние капли. — Тот взгляд… Это был…

— Да, ведьма, — холодно и трезво отозвался он, вытирая губы. — Ты всё поняла верно. Игра началась. А теперь ложись спать.

С этими словами он забрал свой плащ и выбрался из шатра, оставляя меня одну.

Устроившись на покрывале и подложив под голову подушечку, я накрылась плащом и погасила лампу. В густой темноте вспомнились последние слова Даэ Нану про бэнга, но я отмахнулась от этих мыслей, слушая, как шумят снаружи листья от ветра.

Джастер рядом. Пусть он и не хочет ночевать со мной в одном шатре, но я могу во всём на него рассчитывать. И хотя он сам в этом не признается, но я ему нравлюсь и у него на сердце…

Пусть даже он не простил меня и любит свою бывшую.

— Не собираюсь я ничего забывать, — пробормотала я вслух и уснула.

19. Обманка

— Эй, багибнытко! Ту кай? Ту ман шунэса?

Гортанный мужской голос ударил по ушам, вырвав меня из сна. В полумраке шатра было уютно, тепло, и вставать не хотелось. Во сне Джастер сидел рядом и при свете лампы шил туфли, иногда поглядывая на меня. На его губах играла мягкая улыбка, игла в руках мелькала, как у заправского портного. Он ничего не говорил, но было так тепло оттого, что он рядом…

Я прикрыла глаза, пытаясь сохранить воспоминания о приятном, и прислушалась.

— Здесь я, — ворчливо отозвался Джастер. — Слышу, не кричи, разбудишь. Чего тебе?

— Кхэратун домэр шавхани зовёт, — уже тише отозвался неожиданный посланник. — Дело к ней есть.

— Скажи, что скоро придём. Песню-то сложили?

— Три песни сложили! — Посланник довольно засмеялся. — Приходи, послушаешь!

— А как же, — весело отозвался Шут. — Непременно!

Я услышала, как зашуршала трава и захрупали веточки под ногами мужчин. Кажется, посланник уходил, а вот Джастер остановился возле шатра.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь