Онлайн книга «Аромаведьма. Кусать и нюхать воспрещается»
|
Дина в досаде отвернулась. Так и знала, что именно это дерзкий волчонок и скажет. Но так ли уж он не прав? Парус над ее головой развернулся и громко хлопнул на ветру. Лодку потянуло вперед. Миклуш показал ей, как управлять рулем на корме, а сам следил за парусом. Один берег стал быстро удаляться, а другой так же стремительно приближаться. Дина вглядывалась в заросшие травой и кустарником берег и даже различала какие-то строения. Ничего, они справятся. Им и надо всего-то набрать цветов и потихоньку вернуться. Ничего сложного. Глава 14. Проклятая деревня Несмотря на тревогу, их плавание Дине нравилось. Лодка скользила по водной глади, повинуясь ветру и умелым рукам Миклуша. — Ты так хорошо справляешься, — похвалила она его. — Меня Леслав учил. Я вообще хочу моряком стать. Хотел. — Сейчас уже не хочешь? Миклуш обернулся и посмотрел на нее долгим взглядом. — Всё изменилось. Сейчас меня не пустят на палубу ни одного корабля. — А что, король Мильтон тоже против оборотней? Ему-то они что сделали? — Он дружен с нашим герцогом, когда-то вместе сражались в молодости. Такая дружба на долгие годы. Герцог подавал прошение королю насчёт нас, ну, типа мы угроза и всё такое. Мильтон пока решение не принял, но всё говорит за то, что лучше для нас не станет. — А куда ваш вождь увёл всех? Миклуш пожал плечами. — Никто не знает, от них не было вестей. Но они так сразу и договорились — для безопасности. Вдруг герцог прознает и решит их преследовать. Смотри, приехали. Лодка пристала к берегу. Миклуш скинул башмаки, спрыгнул в воду и за нос подтащил лодку ближе к сухому месту, чтобы девушке не надо было мочить ноги. Дина ещё раз подивилась его силе. На берегу она осмотрелась. Густые заросли осоки, рогоза и камышей — лобелии не видать. Но в книге Ежины ясно было обозначено место на карте, и Дина пошла вдоль воды. Миклуш шёл впереди и шумно втягивал носом воздух. — Туда, — он указал рукой, — там пахнет чем-то сладким. Действительно, за зарослями рогоза они увидели россыпь тёмно-красных цветов. — Ого! Здорово. Нам как раз этого хватит, — обрадовалась Дина. Она поставила корзинку и осторожно сорвала первый, самый верхний цветок, поднесла к носу, вдохнула тонкий аромат. Лишь бы получилось провести фильтрацию и не испортить материал. Второй раз сюда плыть не хотелось. Миклуш помогал собирать цветы, действуя со всей осторожностью, и вскоре плетёный короб наполнился доверху. Дина закрыла крышку, чтобы цветы дольше сохранили свежесть. — Что, идём обратно? — Она повернулась к мальчику и застыла. Миклуш стоял, чуть согнувшись, вытянув шею, словно к чему-то прислушиваясь и принюхиваясь. Верхняя губа его задрожала, послышался глухой угрожающий рык. — Что там? — Страх пронзил её от макушки до самых пяток. — Уходим, — глухо сказал Миклуш, — быстро. Дина не стала медлить, а поспешила за ним. Они почти бежали, Дине ещё приходилось смотреть, чтобы короб не сильно трясло, а то цветы превратятся в кашу. Тропинка, по которой они мчались, свернула в сторону от озера, и они последовали за ней. Показались крыши, некоторые были провалены, но какие-то уцелели. Миклуш указал на один более-менее целый дом. — Давай туда. Они вбежали во двор, дёрнули ручку двери — та оказалась не заперта. Вбежав, они тут же сели на пол, шумно дыша от быстрого бега. |