Онлайн книга «Танец с Принцем Фейри»
|
– За нами охотились потрошители, – возражает Дэвиен, не сводя с нее глаз. – Всего один потрошитель, которого мы убили. Точнее, она убила. И кстати, отлично справилась, даже без ритуала подготовки силы. Как только овладеешь магией, тебе тоже следует этому научиться. – Джайлс отрывает кусок от булки и, откусив большую часть, продолжает с набитым ртом: – Может, мы по большей части слывем городскими неудачниками, но зато хотя бы не оставляем в живых свидетелей того, как сильно облажались. – Как с той женщиной в лесу, – бормочет Хол, уткнувшись в свой кубок. – Вот-вот, как с той потрошительницей, – соглашается Джайлс. Они явно имеют в виду напавшую на меня женщину, ведь Шей упоминала о патрулировании лесов по обе стороны Грани. Возможно, я обязана жизнью не только Дэвиену. – Она взорвала потрошителя. Подобную магическую вспышку фейри заметили бы даже на далеком расстоянии, – настаивает Дэвиен. – Хорошо, что в лесу никто не живет, – ухмыляется Джайлс. – Почти не сомневаюсь, что король Вотор ее тоже почувствовал, – с мрачной серьезностью замечает Дэвиен, наклоняясь через стол. Полушутливой беседе приходит конец. – А значит, он будет преследовать меня. И ее, само собой. Теперь он знает, что в эти земли вернулась древняя магия. – Кто такой король Вотор? – интересуюсь я, привлекая к себе внимание. – Да, привет всем, я только что проснулась. Он главный Болтов? – Точно. Король Вотор Болтов… какой уж там? Десятый? – Джайлс со странно самодовольным видом откидывается на спинку стула. – Просто зови его Болтовым, так проще. В любом случае он при первой же возможности попробует убить тебя. – Чудесно. Такое ощущение, что все в мире фейри представляет угрозу для моей жизни. – Наш милый смертоносный дом, – бормочет Джайлс Холу, а тот в ответ закатывает глаза. – А как можно этого избежать? Вообще-то мне очень нравится дышать. – Ну раз ты встала, первым делом нужно поговорить с Вэной. – Дэвиен поднимается с места. – Только она может подсказать нам, как быть дальше. Четырнадцать
Из огромного зала собраний, в который привела меня лестница, две массивные двери ведут в комнату ожидания, соединенную с залом, в котором принимает посетителей Вэна. Она восседает на золотом троне, по спинке которого вьется узор из шипастых роз и колибри. На ней платье цвета морской пены, резко контрастирующее с темной кожей, из-за спины выглядывают ярко-зеленые крылья, по форме почти как у летучей мыши. Темные волосы собраны в высокую прическу и заколоты золотыми цветами. Когда мы входим, она разговаривает с тремя фейри, но, заметив нас с Дэвиеном, тут же отсылает их взмахом руки. – Дэвиен, – произносит она с глубоким почтением. – Наш король наконец-то вернулся. – Поднявшись с трона, Вэна протягивает руки и шагает нам навстречу. – Извиняюсь, что не сумела должным образом поприветствовать вас, когда вы только сюда прибыли. – Ты укрепляла наш западный фронт. В этом нет ни капли неуважения. – Почти согнув руки в локтях, Дэвиен сжимает ее предплечья. Они подаются друг к другу, будто намерены поцеловаться, но, склонив головы в разные стороны, ограничиваются лишь поцелуями в щеку. – Вы очень великодушны. – Она делает легкий реверанс и склоняет голову. А после поворачивается ко мне и окидывает оценивающим взглядом. Ее теплота немного остывает. – Значит, это она. – Вэна вовсе не спрашивает, и мы с Дэвиеном молчим. Прищурив золотистые глаза, фейри приближается ко мне, сжимает в ладонях мое лицо и наклоняет мою голову из стороны в сторону. – Я вижу в тебе магию… могучую силу, которую твое человеческое тело изо всех сил старается сдержать. |