Онлайн книга «Танец с Принцем Фейри»
|
– Значит, твои крылья превратились в лохмотья потому, что ими не пользовались? Я заглядываю Дэвиену за плечо, где бьются его крылья. Изношенные, истонченные по краям, с дырами, словно бы их изрешетили лучники, и все же достаточно сильные. Кажется, сейчас их взмахи более уверенные, чем во время нашего первого полета. Возможно, пребывание в этом мире пошло на пользу не только моему внешнему виду. – Еще один изъян, вызванный недостатком магии, – соглашается Дэвиен. Похоже, слова даются ему с трудом. И оттого его следующее признание воспринимается еще более значимым. – Поэтому я не показывался тебе на глаза. – Он крепче прижимает меня к себе. – Ведь когда мы только познакомились, я не мог даже накладывать на себя чары или прятать по желанию крылья. Ты бы с первого взгляда поняла, кто я такой и насколько слабым и жалким был на тот момент. – Это неправда. – Правда. – Ты отразил нападение потрошителя и спас меня. Он смотрит на меня и слегка приоткрывает губы. Прежде я никогда не обращала особого внимания на эту часть мужского тела. Хотя, судя по всему, мой рот его тоже чем-то привлекает. Я представляю, как он пялился на мои губы в поместье, когда я сидела с завязанными глазами, и едва не начинаю ерзать у него на руках. – Вообще-то с потрошителем бился Орен, а я просто сбежал. – Ты выскочил из дома и спас меня. Видимо, попытка сделать ему комплимент лишь смущает и расстраивает Дэвиена. И я вполне могу понять эту его неловкость. – Мне следовало сделать больше… – Отсюда, в числе прочих причин, твое желание заполучить магию древних королей? Чтобы превратиться в фейри, которым ты стал бы, если бы вырос в Срединном Мире? – Да. – Дэвиен бросает на меня тоскливый взгляд. И я вновь ощущаю, будто он смотрит сквозь меня, на магию, принадлежащую ему по праву. – Я сделаю все возможное, чтобы вернуть тебе силу, – тихо произношу я. – Обещаю. – Знаю. Без дальнейших слов Дэвиен начинает снижаться. В этом движении есть нечто завершенное. В ожидании, когда мы коснемся земли, я чуть крепче обнимаю его за шею и теснее прижимаюсь. Само собой, Дэвиен приземляется так же осторожно, как вел себя в воздухе. Мы опускаемся на свободном участке на дальней окраине города, у подножия гор, где в долину вторгается лес. Лишь сейчас, увидев этот пустырь, я понимаю, насколько тесно, почти друг на друге, стоят дома в Песнегрёзе. Я замечаю Джайлса и Орена. Стоя рядом, они о чем-то жарко спорят и не отрывают взгляда от какой-то книги. – Вижу, без меня вы далеко продвинулись, – говорит Дэвиен, когда мы подходим ближе. Его глубокий голос заглушает спор, и фейри, как и я, поднимают на него глаза. – Мы только начали, – с драматическим вздохом сообщает Джайлс. – Пытаемся расшифровать инструкции, которыми снабдила нас Вэна. – Дай посмотреть. Наверняка я смогу помочь. – Дэвиен делает шаг вперед. Перевернув книгу, Орен держит ее перед Дэвиеном, чтобы тот мог листать страницы. Стоя рядом с ним, я тоже бросаю взгляд на содержимое книги. На страницах с левой стороны изображены дома и разные их части, справа написаны инструкции. Кто бы ни делал рисунки, он уделял огромное внимание деталям. Все балки и соединения тщательно помечены и подписаны. В инструкциях содержится подробное описание расходных материалов, сроков строительства, слов, которые нужно произнести, и необходимых действий. |