Онлайн книга «Звезда сомнительного счастья»
|
Сам же Ричард, который запихивал в загон для скота упрямого козла, бросил эту затею и посмотрел на меня, как на мать-благодетельницу, передал свои полномочия вертевшемуся неподалёку деду Гарину. — Хорошо, леди! Позвольте, я буду вас сопровождать — с облегчением улыбнулся охранник. Я в очередной раз поразилась, какая у него открытая и замечательная улыбка, и снова позавидовала его жене. Про своего «жениха» как-то и не вспомнила, кстати… Хьюго привёл мне осёдланную Злую Буку, и мы поехали «на лесоповал». Не так давно староста деревни Нейтон, Ларкин, максимально прозрачно намекнул о том, что деревенские жители хотели бы приобрести лес-кругляк, более того, он даже сообщил, какое количество брёвен им необходимо. Вот для этого я и отправилась на вырубки. А наши заключённые, кстати, работать не торопились, хоть и очень просили отвезти их в тюрьму. В данный момент они отдыхали от честного труда, столпившись возле брёвен. При виде нас с Ричардом наши невольные работники как-то нездорово взволновались и принялись усиленно работать. Ричард, видя это, небрежно хмыкнул. — Ну, что тут скажешь? — я внимательно осмотрела готовые брёвна — Леса-кругляка у нас вполне достаточно, во всяком случае, для крестьян будет вполне достаточно. Только вот… не мешало бы мне поближе познакомиться с владельцами лесопилки. — Так чего же проще? — удивился Ричард — Насколько я знаю, молодой хозяин делами поместья не слишком интересуется, выставил его на продажу, да и лесопилку заодно. Сам-то он в Гемптоне живёт постоянно, так что продолжать родительское дело не намерен. — Вот как? — небрежно сказала я, думая о том, когда это Ричард всё успевает — и мне помогать, и заботится об охране поместья, ну, и ещё слушать то, что без устали вещает дед Гарин — В таком случае, ничто не мешает нам съездить в Гемптон. И рыбу для хозяина паба отвезём, и с соседом познакомимся. Ну, и от этих вот… работников избавимся… Порешав так, я засобиралась домой. Ричард, за неимением тумбы, помог мне взгромоздиться на Злую Буку, приподняв и посадив в седло. — Прошу простить меня, леди Елена! — пробурчал он, осторожно расправляя подол платья — Думаю, что наперёд вам стоит брать с собой Оливию для соблюдения приличий. — Не переживай! — с сожалением вздохнула я — Жениться на мне не заставлю! — И не сможете! — тихо сказал он — Насколько я помню, у вас есть жених. — А, точно! * * * Едва только эта чокнутая леди уехала, о чём-то разговаривая со своим мужиком, как разбойники снова побросали топоры и пилы, и снова сгрудились возле тех же бревен, где и застала их эта странная парочка. — Слыхали, что баба сказала? — спросил Киря таким тоном, словно все остальные разом поглухели. — Как не слышать! — сплюнул через губу Толмач — Она сказала, что пришла пора от нас избавляться. А зря мы ей поверили, когда она сказали, что отвезёт нас в город и отправит на каторгу после того, как мы отработаем «моральный ущерб»! Толмач кривился, когда выговаривал незнакомые слова. Что они означают точно, он, конечно, не знал, но справедливо полагал, что не бывает хороших слов, в которых присутствует «ущерб». Трое подельников со значением переглянулись и воззрились на четвёртого своего «соратника по опасному бизнесу», как называла их та же леди. Стражник стоял поодаль, не решаясь вступать в беседу, пока к нему не обратятся. А всё дело в том, что разбойники почему-то винили стражника за то, что их замысел на то, чтобы «пощипать» беззащитных лендеров не удался. Мол, по его вине они сейчас находятся в столь затруднительном положении. Не то, чтобы стражник вообще не признавал вины… но поколотили его они зря… впрочем, он ещё припомнит свои обиды, но сейчас для этого не время и не место. |