Книга Невеста клана, страница 121 – Ольга Шах

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Невеста клана»

📃 Cтраница 121

***

Маркас

«Ну, Полли, вроде бы, не безнадёжная!» - размышлял дед, который остался в одиночестве и с ненавистью уставился на здоровый ковёр, что занимал сиденье напротив него - «А без присутствия Берни как-то скучновато…». Путешествие в Домерсет было совершенно тоскливым и безрадостным. Солдаты были молчаливы и равнодушны, иногда отъезжая вперёд или зорко смотря по сторонам.

Поэтому, едва только показались городские ворота, дед радостно всполошился – впереди было недурное представление. Он высунулся из кареты и велел отвезти его в лучший отель города, он де, заранее писал и просил оставить за ним номер. Берни только пожал плечами, и карета покатилась по булыжной мостовой, а дед благостно откинулся на подушках своего диванчика.

- Милорд! – дверь кареты распахнулась, и Берни помог ему выпасть оттуда.

На крыльце стоял хозяин отеля с обслугой, они встречали высокого гостя.

- Какое счастье, милорд! – упитанный мужчина умильно сложил пухлые руки на груди – Мы так редко можем похвастаться столь высокими гостями.

Дед поблагодарил хозяина милостивым наклонением головы и поджал губы – он посчитал, что с его багажом обходятся достаточно вольно.

- Что вы делаете? Разве так можно обращаться с бесценными московскими коврами? – проскрипел Маркас – Не для того я заказывал их на континенте, чтобы вы так грубо их волокли!

Мужики, которые просто схватили груз и собрались, было, его переть, словно свиную тушу, остановились и выпучили глаза, испуганно поглядывая на хозяина отеля. Но дед не унимался, после чего грузчикам был выделено два солдата, дабы те не вздумали уронить бесценные вещи.

Упитанный хозяин с любопытством смотрел, как ковры с величайшими предосторожностями вытаскивают из кареты, но не вытерпел и поинтересовался:

- Московские ковры? О, Великий! Я слышал о них. Вот только видеть ранее не доводилось. Оно и понятно – откуда в провинции всякие редкости?

Дед хмыкнул и подтвердил, что так и есть – изделия далеко не для всякого покупателя. Вот, для себя купил, теперь в столицу везёт. Мол, там, в столице, очень уж они популярностью пользуются…

Хозяин согласно покивал, дед важно пошуровал в отель, сопровождаемый жадными взглядами постояльцев, привлечёнными потрясающим действием во дворе. Путешествие было достаточно долгим и унылым без привычного присутствия безответного Берни, так что дедушка первым делом качественно выспался, после чего соизволил спуститься к ужину в общий зал, где его уже ожидали несколько человек, мягко и ненавязчиво спорящих друг с другом.

Для начала они дружно заверили милорда Роуэла в той большой чести, которая внезапно свалилась на их город, а закончили тем, не желает ли милорд продать им такую редкость, которая охраняется в отдельной комнате несколькими солдатами.

Маркас отрицательно покачал головой, мол, такая корова нужна самому. Это же вам не своё, местное. Это – импорт! Понимание надо иметь! Потенциальные покупатели не унимались – когда ещё, в провинцию-то, до них такое дойдёт?

Маркас согласно покачал головой – что да, то да!

- Ну, так и быть! - печально сказал дед и с сожалением покачал головой – Хорошо. Продаю! Придётся мне заново на континенте заказывать.

- Так, может, и нам закажете? – робко спросил кто-то из страждущих – А сколько ждать по времени?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь