Онлайн книга «Последняя из рода»
|
А утро снова настало раньше, чем я рассчитывала. Бритта с какой-то злорадной радостью растолкала меня и сообщила, что Марк велел сопровождать меня во время поездки на ярмарку. Угу, видать, иначе-то не комильфо! В результате, когда я разлепила глаза, горничная уже стояла с платьем наперевес и всем своим видом намекала на то, что я обязана немедленно соскрести себя с кровати. Впрочем, я кочевряжиться не стала и совсем скоро торопливо жевала завтрак, поскольку не намерена была упустить ничего важного. Совсем по-весеннему припекало солнышко, и я беспричинно радовалась, наблюдая за проплывающими мимо лугами с неизменными камиллами, полями с посадками капусты и редкими кленовыми рощицами. В процессе преувеличенно ленивого интереса выяснила у присутствующей тут же, для порядку, Бритты, о том, что сегодняшняя пятничная ярмарка заметно больше той, что проводится тут ежедневно. Оттого, что каждый день могут торговать только местные производители, с территории Равнин или же ближних земель Гор Дейтона, в то время, как пятничная привлекает к себе купцов с других земель. Сама же ярмарка была примерно такой, какой я себе и представляла: большой, шумной и пёстрой. Оставив коляску на местной «парковке», шагала вперёд, раскрыв рот от радостного удивления. Признаться честно, была, была у меня гадкая мыслишка, что ярмарка эта – маленький деревенский рынок, где несколько одичалых крестьян перекупают друг у друга остатки прошлогодних мочёных яблок да столь любимую аборигенами овечью шерсть. Однако же, нет! Лавки были самые разнообразные, на любой вкус, цвет и кошелёк. Продуктовые ряды стояли самыми первыми, потому как с продуктами нечего гулять по ярмарке, если купил, так будь добр сложить всё в коляску или телегу и гулять дальше. Галантерейные ряды представляли собой приличные каменные домики, в котором хозяйничали степенные приказчики, держа лавку на первом этаже и живя во время торговли на втором. Тут со всех сторон выгода получалась – и товар охранить, и на постоялом дворе сэкономить деньгу немалую. И товар у них был, опять же, загляденье: тонкие шелка, яркий муслин, хорошего качества шерсть и выделанная кожа. Тут же неподалёку стояли лавки попроще, под навесом, и торговали мелочёвкой: яркими бусами, веерами, лентами и заколками. Далее были мастерские, ремесленные и прочие ряды, между которыми разгуливались, цепко наблюдая за торговлей, люди в кожаном доспехе с изображением филина на груди, стало быть, местная охрана из числа солдат Харнеров. Вот это я уважаю, торговцы – они же как, о собственной безопасности не так пекутся, как о целостности своего товара. Не могла пройти мимо аккуратных солидных лавок, рядом с которыми не было чрезвычайной толпы, но было очевидно, что спросом они пользуются, и немалым. На мой прямой вопрос Бритта неохотно отвечала, что это не совсем лавки и принадлежат они членам уважаемых кланов. Точнее говоря, действуют они по примеру представительств: берут заказы, показывают образцы и занимаются доставкой. К примеру, Маккармейги принимают заказы на лес-кругляк, доставляемый со своих земель, Гордоны занимаются распиловкой, производством камня и кирпича, а наши ближайшие соседи, Гленарван, заимели фабрику, в этой конторе скупают шерсть у окрестных крестьян, хотя и у самих её немало, а потом продают изделия из неё по бешеным ценам, да всё на импорт! Вот и выходит, что толкаться покупателям резона нет, зазывалы тоже не присутствуют. Я только хмыкнула: недурная схема торговли, да и покупателям выгода с того немалая – переться куда-то не нужно, а можно решить всё в одном месте, быстро и удобно. Чувствовались за этим серьёзные, толковые ребята. |