Книга Миа: Тьма над Горным краем – 2, страница 89 – Виктория Цветкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Миа: Тьма над Горным краем – 2»

📃 Cтраница 89

Тем временем свита иностранных гостей прошла к своим местам во втором ряду. Я проследила за ними: мне стало вдруг очень интересно, кто из дам, куда сядет. Это, конечно, неправда — мне просто не хотелось смотреть на молодых эйсов, которые подошли к нам с принцессой. Своими широченными плечами они загораживали мне вид на зал, потому и пришлось смотреть в другую сторону. Ранее неизвестная мне робость заставляла вести себя странно и невежливо.

Но Отилия проявила досадную настойчивость:

— Миарет, — позвала она. И так как я не спешила оглядываться, отчаянно рискуя показаться грубой и вызвать гнев высоких особ, принцесса взяла меня за руку и мягко развернула. Прямо передо мной оказалась мощная грудь, обтянутая черным камзолом. Этот черный блонди-эльф оказался пугающе высоким — мои глаза находились на уровне третьей сверху пуговицы на его камзоле.

Неловкость ситуации нарастала. Чтобы не потеряться окончательно, я сосредоточила взгляд на маячившей перед глазами пуговице. Она была искусно выточена из блестящего черного кристаллита. Граненая поверхность отражала серый потолок ниши, кусочек голубого платья и чьи-то пылающие щеки. Боже, я покраснела, как ягода безвременника[1] к Новогодью!

— Сьерра Миарет, познакомьтесь с моим племянником, младшим сыном короля Зангрии — принцем Роэнном.

На секунду я оторвала глаза от относительно безопасной пуговицы, скользнула взглядом выше — к бронзовой шее. Еще выше оказались твердый волевой подбородок и рот, изогнутый насмешливо-снисходительной улыбкой. Этого хватило, и я быстренько вернулась к спасительной пуговице.

— Очень приятно, ваше высочество, — промямлила я и склонила голову в поклоне. Не слишком низком, иначе боднула бы лбом грудь иностранного принца, вызвав международный скандал.

— А уж как мне приятно, моя леди, — промурлыкал низкий бархатный баритон. И, наклонившись ниже, так, что его дыхание теплым ветерком прошлось по моему лбу и пошевелило выбившиеся из прически волоски, он предложил: — Я могу подарить вам ее, но только после заседания.

— Что вы сказали? — не поняла я, но глаз упорно не поднимала.

— Вам ведь понравилась пуговица на моем камзоле. Могу подарить.

Здесь мне нужно было либо обидеться, либо рассмеяться, либо посмотреть собеседнику в глаза. Но ничего из этого я не сделала. Просто не могла. Я чувствовала себя… странно — было и холодно и жарко попеременно — наверное, лихорадка начинается.

— А это мой сын… — вовремя спасла меня от насмешек Отилия, но ее прервали.

— Позволь уж я сам представлюсь, мама. Это же не официальный прием, — и светло-серый камзол оттеснил черный и такую полюбившуюся мне пуговку. Голос у этого эльфа тоже был совсем не эльфийский — низкий, с небольшой хрипотцой. Эта деталь почему-то мне понравилась — против воли вспомнились вольные луга в поместье отца, по которым я носилась вместе с Лессли и ребятами из деревни. Ветер из степей приносил аромат диких трав — пьянящий, дурманящий и вольный. Постойте, это голос герцога навеял воспоминание или его одеколон? — Алестейр ди’Ринор, герцог Сетт. Приятно познакомиться, сьерра дей’Холлиндор.

Несмотря на ностальгию, навеянную… уж не знаю чем, я все-таки не удосужилась поднять взгляд на потенциального жениха, только склонила голову в поклоне.

— Очень рада, Ваша светлость.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь