Книга Невеста ледяного дракона в академии, страница 111 – Виктория Цветкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Невеста ледяного дракона в академии»

📃 Cтраница 111

И хотя совсем недавно у меня этой самой «походной жизни» было выше головы, я загорелась желанием ощутить себя частью вереницы искателей приключений, которые пробираются звериными тропами в непроходимые чащи. В такой большой компании это и интересно, и не страшно, а наставники опытны, и студентам мало что грозит. Даже стертую ногу, как выяснилось, мгновенно залечит сопровождающий каждую группу целитель из старшекурсников.

Однако у дэй'Ханта были другие соображения насчет моей практики. Едва все курсы построились, раздалась резкая команда:

— Наряд сегодня получают особо отличившиеся и одаренные. Выйти из строя…

Зазвучали фамилии, и провинившиеся студенты покидали ряды своих товарищей и выстраивались в линеечку перед дей’Хантом. Декан вызвал с десяток студентов, а закончил неожиданно:

— Иярет Тореддо и студентка Дана.

Приказ есть приказ. Недоумевая, что от меня требуется, я подошла и встала рядом с Яром. Тот, в отличие от меня, похоже, подозревал, зачем вызван, — хмурое выражение лица говорило об этом.

— Последние двое — на кухню на весь день за грубое нарушение дисциплины, остальные — стоить оборонительный вал.

Так вот, значит, как нас накажут. А я-то надеялась, что декан забыл о «теплой» ночной встрече, когда они с Яром чуть не сцепились на лестнице.

Из группы целительниц, стоящих за нашими спинами, раздалось явственное шипение. Мне даже не нужно было оборачиваться, чтобы почувствовать всю глубину возмущения ревнивицы-Маринель.

Что значит наряд на кухне, мне неизвестно, но, подозреваю, это что-то плохое. Интуиция не обманула. Впрочем, во всем нужно находить плюсы. Например, в напарники мне мог достаться граф Шеллар, который, тоже был за что-то наказан и вместе с остальными побрел на сооружение вала.

Следом за мрачным Яром, я направилась к одному из домиков, который заметила по прибытии, — оказалось, что это летняя кухня и столовая. Здесь, вытирая руки о длинный передник, нас встретила краснолицая женщина неопределенной расы.

— А, Тореддо! Давненько не виделись, я уж думала, ты взялся за ум, — пробасила она насмешливо. — Помнится, ты большой любитель чистки сахели, хе-хе. Для ужина приготовлен целый мешок.

Оборотень заскрежетал зубами.

— А кто это за твоей спиной прячется? Что за девочка?

— Добрый день, госпожа. Меня зовут Дана, — пропищала я, смущенно ковыряя землю носком сапога.

— На целый день ко мне, Данка? Что ж, и правильно, у меня работы много, всем найдется. Вот противни надо отчистить песком до блеска, а потом вымыть в ручье, вечером нажарим всем мяса. А ты, Тореддо, отправляйся на кухню чистить овощи.

Однако у оборотня было свое мнение о распределении обязанностей.

— Работу мы сделаем вместе, тетка Ариза, — твердо сказал он.

Повариха не была в настроении спорить, потому кивнула и проговорила веско:

— Как хочешь, парень, лишь бы все было готово к двум часам дня. Иначе, ты знаешь, рука у меня тяжелая, а скалка крепкая. Не посмотрю, что ты альфа, так отхожу…

Яр зарычал.

Ариза приняла это к сведению (что говорит о ее мудрости), и сменила тему:

— Еще надо дров наколоть. Да смотри, без магии, Тореддо, — вкусная еда чар не любит.

— А ты, что будешь делать, тётка Ариза? — возмутился явной эксплуатацией Яр. — Всё на нас переложила!

Повариха хохотнула густым басом и, удаляясь в пристройку, которая служила кладовой, проговорила:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь