Книга Дурной глаз для лорда-инквизитора, страница 94 – Виктория Цветкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дурной глаз для лорда-инквизитора»

📃 Cтраница 94

Последнюю фразу он договаривал, уже выбегая из караулки на лестницу. Мы помчались следом.

55

Доминик

— Итак, мой мальчик, рассказывай, — король уселся за огромный письменный стол, праздно сложив перед собой небольшие, изящной формы кисти с длинными, тонкими пальцами.

Ласковый тон Даррена X не обманывал. Его голубые глаза смотрели выжидательно и казались острее клинков. Стоя навытяжку посреди королевского кабинета, я докладывал об успехах, но с тревогой ожидал бури.

— Расследование закончено, Ваше Величество. Прошу высочайшего разрешения на арест леди Инги дей’Резе. Моим агентом в спальне маркизы обнаружен тайник. Среди содержимого флакон с запрещенным проклятьем второй степени под названием «Приворот роз II». Зелье было модифицировано с помощью обработки отрицательной энергией с целью замаскировать содержимое под духи. Достаточно двух капель, нанесенных тайком, например, на виски жертве, чтобы…

— Я понял, — прервал король, заметно поморщившись. Он не двигался и не спускал с меня глаз, только пальцы его сжались в кулаки. — Противоядие имеется?

— Хм, главному эксперту департамента таковое неизвестно.

— Хорошо, — протянул король задумчиво. Уж не знаю, чего он нашел в ситуации положительного. — Нет, Доминик, официального расследования не будет. Конечно, маркиза исчезнет, я займусь этим немедленно. Инга ничего не заподозрила, надеюсь?

— Нет, она заказала и вчера получила новую порцию проклятья.

— Поставщик выявлен?

— Да, Ваше Величество, это Лейтон дан’Рубио, полудемон, прибывший из Атакана.

Точеная бровь короля взлетела вверх.

— Тот самый, что вломился вчера в банк на площади деВалери?

Я напрягся: вот оно, сейчас начнется.

— Тот самый.

— Хм, сын мне докладывал. Сейфы с торговыми договорами были взломаны.

— Это просто недоразумение, государь. Исчез лишь ценный артефакт из ячейки, снятой частным лицом.

— Понятно. Ну, виновные, конечно, пойманы?

— К сожалению, проклятому полудемону удалось бежать.

По губам монарха скользнула бледная усмешка.

— Хм, полегче, мальчик мой. Я сам — такой же проклятый полудемон.

— Простите, Ваше Величество, я не вас…

— Пустяки, — отмахнулся король с показным добродушием. И тут же его голос изменился, стал ниже. Кажется, и в комнате на несколько градусов похолодало: — Гораздо хуже, что вы упустили дерзкого преступника.

— Мои люди преследовали негодяя, но ему удалось пробиться на крышу и бежать. Он был легко ранен, но все-таки скрылся. Но из города дан’Рубио не уйти, мы обязательно поймаем его.

— Надеюсь на твою расторопность, Доминик. До сих пор ты меня не подводил. А что насчет сообщницы?

Последний вопрос был задан невинным тоном, но мне почудилась злобная подколка. Разумеется, после нескольких лет во главе департамента расследований магических преступлений я не рассчитывал, будто королю неизвестно, что делается в его королевстве.

— Ваше Величество, девушка была использована вслепую.

— Это решит судья, Доминик, а не ты. Именно так работает закон. Тебе ли не знать этого?

Легкий сарказм короля больно царапнул, но я не дрогнул, глядя в ледяные лезвия его глаз.

— Я знаю, Ваше Величество. Потому и прошу вас позволить мне взять эту девушку на поруки.

— То есть, я должен разрешить это уже после того, как ты осмелился увезти девушку к себе домой, в то время как ее место в Темной башне? — король повысил голос и с досадой хлопнул ладонью по столешнице. Удар не такой уж весомый, однако по зеркальной поверхности мгновенно разбежались трещины. Даррен явно позволил магии на миг вырваться из-под контроля. — Ты меня за шута принимаешь, мальчишка?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь