Книга Подарок для Демона, страница 27 – Оксана Говоркова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Подарок для Демона»

📃 Cтраница 27

— Отлично, вижу вы уже знакомы.

— Профессор, мне кажется тут возникла какая-то ошибка! — Командор буквально испепелил меня взглядом.

О, эти до боли знакомые вишневые глаза, которые снились мне ночами. Вне всякого сомнения, передо мной стоял тот самый демон, знакомство с которым я безуспешно пыталась забыть.

— Геральд, здесь нет никакой ошибки. От Вас была заявка на троих адептов-выпускников. Вот, двое перед Вами и третий будет завтра с утра.

— Но мне не нужна девушка! — на эмоциях воскликнул он.

— Вам, может быть и не нужна, а, вот, вашему отряду пригодится толковый менталист. Тем более, что в Вашем заявлении ничего не указано о половой принадлежности стажеров.

— Но, что я скажу Верховному?

— Поверьте, с ним все уже согласовано. Так что, как говорится: примите и распишитесь.

С этими словами профессор сунул ведомость и ручку растерянному Командору и, получив от него подпись, быстро откланялся, подбадривающе улыбнувшись мне на прощание.

— Имя! — рявкнул Геральд, взглянув на Стоуна.

Тот вытянулся в струну и, приложив руку к груди, произнес по-военному четко:

— Дэвид Стоун, выпускник факультета Боевиков Магической Академии Императора.

Командор окинул взглядом его могучую мускулистую фигуру и остался доволен его внешним видом и солдатской выправкой. Затем перевел взгляд на меня и поморщился как от зубной боли. Он начал осмотр с моих белых туфелек на небольшом каблучке, с ремешками вокруг тонких щиколоток, затем прошелся глазами по длинному серому платью, плотно облегающему тонкую талию, поднялся до вполне целомудренного декольте-лодочки и, когда остановился на моем лице, я по примеру Дэвида, тоже отчеканила свое имя, приложив руку к груди. На что Геральд безнадежно махнул рукой и, буркнув:

— Следуйте за мной, — широко зашагал в сторону ворот.

Стоун не отставал от него, и только я, неся в руках большую тяжелую сумку, а за плечами еще и рюкзак, плелась вдалеке от них. По всей видимости, услышав мое кряхтенье, Геральд обернулся и смерил меня недовольным взглядом:

— Стажер Элисон, поторапливайтесь! Вы задерживаете всех нас, — затем, увидев причину моей медлительности, ехидно усмехнулся. — Зачем Вы взяли с собой столько вещей? Будете радовать нас своими нарядами?

— Там мои книги, — обиженно пробубнила в ответ. — Не могу их здесь бросить.

На что Командор уважительно хмыкнул и обратился уже к Дэвиду:

— Стажер Стоун, не стойте истуканом, помогите своему соратнику донести вещи.

— Делать тебе нечего, такие тяжести таскать. Книги и в библиотеке почитать можно, — проворчал оборотень, подхватывая мою сумку.

Ничего не ответив на это, я обогнала его налегке и, плавно покачивая бедрами, звонко зацокала каблучками.

Глава 8

Мы долго ехали, пересекая город, на большой черной машине, внешне и изнутри напоминавшей кабину кареты, только двигалась она, конечно же, не с помощью лошадей. Водитель, управляющий бесшумным мотором, находился за стеной, изолированно от нас, пассажиров. Мягкая кожаная обивка красного цвета буквально кричала о богатстве внутреннего убранства. Два мягких кресла с высокими спинками были расположены по одну сторону и два других — по другую. Мы с Дэвидом сидели рядом, Командор расположился напротив. Ехали молча. Под взглядом Геральда чувствовала себя неуютно, а потому, не отрываясь, пялилась в окно, с восторгом разглядывая мелькающие мимо серые дома, вперемешку с ярко украшенными вывесками магазинчиков и торговых лавок с артефактами. Никогда не бывала раньше в центре города, поэтому все увиденное являлось для меня диковинкой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь