Онлайн книга «Соблазнитель»
|
Я приподняла бровь, но ничего не сказала. — Так вот в чем дело? — спросил Финн елейным голоском. — Все это время ты задавалась этим вопросом, а теперь хочешь знать наверняка? Или дело не столько в демонстрации силы, сколько в сексе со мной? Тогда, все, что тебе нужно сделать, это попросить. Закрыв глаза, я покачала головой, чтобы показать, насколько он смешон. — Нет, серьезно, Афина, я трахну тебя, когда захочешь. — Подразнивающая улыбка на физиономии Финна стала шире. — Само собой, из-за твоего дурацкого проклятия мне бы это не понравилось, но ты могла бы считать это благотворительностью с моей стороны. Я цокнула языком по небу и отошла от кровати. — Я задел твою гордость? — усмехнулся Финн. — Прости, милая, я не хотел. Тебе станет легче, если я признаюсь, что, когда трахал двух жительниц Родины, то на самом деле думал о тебе? Мое тело примерзло к полу, спину сковало, прежде чем я медленно повернулась, чтобы посмотреть, серьезно ли он. — Что ты делал? Он посмотрел мне в лицо и снова произнес эти слова. — Я думал о тебе. — Лжешь. — Я бы хотел, но это правда, — настаивал он. Радуясь, что он не мог видеть, как колотится мое сердце, я снова повернулась к нему спиной. — Засыпай, Финн. — Но я не устал, — заныл он у меня за спиной, но я уже спускалась по лестнице. — Вернись, Афина, мне нужно отлить. Чувствуя себя самым подлым человеком в мире, я воспользовалась его собственными словами с нашей второй проведенной ночи вместе и бросила их через плечо. — Тебе же хуже, придется терпеть. Глава 5 Первая ночь Афина Когда я спустилась вниз, Ханс был на кухне и готовил чай. — Ты в порядке? — спросил он. — Да, учитывая обстоятельства, в порядке. — Я подошла и прислонилась к кухонной стойке, задав очевидный вопрос: — А ты? Ты в порядке? Он искоса бросил на меня взгляд и налил горячей воды в чайник. — Похоже, я не очень нравлюсь Финну, — сказал он и понуро опустил голову. — И если честно, он меня немного пугает. — Да, северяне пугают, — согласилась я. — Осторожно, горячо. — Ханс протянул мне одну из чашек и прислонился к стойке рядом со мной. — Конечно, нас проинформировали о них, но ты не можешь по-настоящему быть готов, пока не встретишься с одним из них лично. — Он подул на свою чашку и нахмурился. — Я имею в виду, что любой будет сбит с толку, встретив человека, который говорит по-английски, но все, что выходит из его рта, звучит как нечто иноязычное. — Ты о его ругани? — Дело не только в этом. — Ханс выглядел задумчивым. — Просто его поведение довольно странное; я никогда не изучал иронию и сарказм, поэтому мне трудно понять, серьезен он или нет. — Ты удивишься, но Финн — один из самых приятных северян. У Ханса отвисла челюсть. — Приятных? — Да, я встречалась с правителем и его братом, и оба оказались намного более безжалостными и взрывоопасными, нежели Финн. Ханс покачал головой, слегка нахмурившись. — Как они могут так жить? Они, наверняка, несчастные люди. — Не суди, да не судим будешь, мой друг. Северяне, вероятно, чувствуют то же самое по отношению к нам. — Приношу свои извинения, я был суров и несправедлив; прости меня, — склонил голову Ханс. Подняв руку, чтобы положить ему на плечо, я заговорила вкрадчивым голосом: — Нечего прощать, но позволь дать тебе совет — перенаправь свою растерянность в любопытство. |