Онлайн книга «Наставник»
|
— Что ты имеешь в виду, говоря о сексе? — спросила я, мой мозг немного прояснился. — Арчер и я планировали сделать это, как только мы договоримся о том, как преподать эту информацию. — Отлично, но я подумал, что, будучи врачом и все такое, я был бы идеальным человеком для этого. — Хорошо, но нам все еще нужно договориться об уровне детализации и общем сообщении. — Ах, не волнуйся, я только что рассказал об основах. — Тогда почему Шелли пыталась остановить тебя? — У меня было плохое предчувствие по этому поводу, и я быстро помахала ей рукой. — Финн сказал мне, что ты пыталась помешать ему преподавать. Шелли закусила губу и уставилась на его локоть, как будто ей было трудно смотреть Финну в глаза. — Это было неуместно, — сказала она. — Конечно, это было уместно, — защищался Финн. Шелли все еще не хотела смотреть на него, но ее челюсть напряглась, и она со страстью выдавила из себя эти слова: — Говорить, что работа женщины — удовлетворять своего мужа, очень старомодно и неуместно. Я развернулась, чтобы уставиться на него. — Скажи мне, что ты этого не говорил. Скрестив руки на груди и заняв оборонительную позицию, Финн сказал: — Я врач, я знаю об этих вещах. Я на мгновение потеряла дар речи, но Шелли — нет. — Я полагаю, это делает тебя живым доказательством того, что даже образованные люди могут быть невежественными, — сказала она с негодованием. Финн приподнял бровь. — Невежественный? Действительно? И это исходит от человека, называющего себя непредубежденным. — Я непредубежденна, — настаивала Шелли дрожащим голосом. Финн наклонил голову. — Тогда, может быть, в этом и проблема. Ты настолько непредубежденна, что твои мозги уже практически задымились. Скорчив гримасу, Шелли ушла, оставив меня с этим неандертальцем. — Это было необходимо? — спросила я. — Ей всего пятнадцать, Финн, и ей потребовалось много мужества, чтобы заговорить. — Она могла бы одурачить меня. — Финн посмотрел вслед Шелли. — Марко сказал, что раньше она была застенчивой, когда только приехала, но теперь она просто заноза в заднице, которая думает, что она намного умнее всех остальных. — У нее IQ выше ста восьмидесяти, и я не знаю, как ты, но я не могу сравниться с этим. — Ей все равно не нужно быть высокомерной по этому поводу. Может, она и умница, но она все еще просто девочка. То, как он сказал «просто девочка», задело меня за живое, но мужчины Севера были известны своей конфронтацией, и я была в слишком хорошем настроении, чтобы спорить. — Я бы предпочла, чтобы ты больше не преподавал половое воспитание, — сказала я и ушла, бросив последнее наставление через плечо. — Я уверена, что Марко не помешала бы твоя помощь в тренировках по борьбе, но пока держись подальше от класса. В этой ситуации была одна хорошая вещь, и это был тот факт, что у меня было не так много времени, чтобы беспокоиться об Арчере. Мой первый инстинкт — позвонить ему — был быстро подавлен моей глубоко укоренившейся потребностью признаться ему в любви лицом к лицу. Всякий раз в моих представлениях, когда он возвращался из похода, я разговаривала с ним, и мы были счастливы. Одна мысль об этом заставила меня улыбнуться. Глава 27 Чемпион Арчер Турнир проходил в местечке под названием Грин-Акрс, в двух часах езды к северо-востоку от острова Виктория. Когда я приехал, моим первым впечатлением было то, что маленькая деревня, которая обычно предлагала тихий дом для примерно трехсот жителей, подверглась нападению. |