Книга Во власти демона. Верность на грани, страница 23 – Валентин Денисов

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Во власти демона. Верность на грани»

📃 Cтраница 23

— За тобой ухаживает дракон! И ты еще спрашиваешь, чего в этом такого?

— Во-первых, он за мной не ухаживает, — загибаю палец правой руки, намекая, что пунктов будет много. Но Ребекка не дает продолжить:

— Скажи еще, что букет назначался не тебе, — обрывает попытку закончить ненужное обсуждение.

— Не мне, — развожу руки в стороны. — Разве ты его видишь?

— Не вижу, — соглашается, но не отступает. Внимательно изучает меня, пока не останавливает взгляд на подарке дракона. — А что это за брошь? От нее так и веет магией…

— Дал же бог в подруги детектива… — теперь деваться некуда. — Хорошо! Да, Риоден проявляет ко мне интерес. Но это ничего не значит. Напоминаю, он — принц!

— И что? Он — дракон! Даже если в его намерениях нет свадьбы, никто не мешает насладиться сексом с ним, — нагибается и шепчет на ухо: — Говорят, что драконы безумно горячи в постели…

— А еще говорят, что, влюбившись в дракона напрочь забываешь про остальных, — обрываю, напоминая про легенды про истинных.

— Между прочим, дракон может иметь бесчисленное число партнерш, пока не найдет себе пару, — продолжает Ребекка, явно также знакомая с легендами. — Никто не мешает стать одной из них.

— У тебя вечно мысли только об одном, — не хочу продолжать разговор. — Если на то пошло, то у всех нас может быть множество партнеров, пока не попадется тот самый. А у некоторых и тот самый оказывается совсем не тем, — при этом указываю на вовремя вошедшего в кабинет Даррелла.

— Оп-па, — мужчина явно услышал мало для того, чтобы сделать правильный вывод и потому воспринимает все, как ему удобно: — Значит я — тот самый? В таком случае, вечером с меня «ле романтик»!

— Конечно же ты тот самый, — Ребекка бросает на меня гневный взгляд и тут же бежит обнимать возлюбленного. — Ты пришел, чтобы об этом мне рассказать?

— Вообще, я пришел к Милане… — на мгновение Даррелл замолкает, но, судя по всему, прикинув, как может измениться расклад на вечер, добавляет: — Но в первую очередь я безумно соскучился по тебе, конечно же!

— Какой ты романтичный! — целует и поворачивается ко мне: — Мой…

— Это хорошо. А от меня-то ты чего хотел? — обычно ко мне Даррелл просто так не приходит. Значит ему что-то от меня нужно.

— Тебя шеф хотел видеть, — практически подтверждает мою догадку. — Но будь готова. Он сегодня злой…

— Буду, — тяжело вздыхаю, поднимаюсь из-за стола и выхожу из кабинета.

Понимаю, что вряд ли дело в отчете. За столь короткое время полковник Гаррот не успел бы ознакомиться с ним и направить ко мне Даррелла. Значит дело в чем-то другом. И искренне надеюсь, что не в Риодене.

— Вызывали? — осторожно заглядываю в кабинет шефа, боясь застать его не в духе.

— Да, проходи, — голос сухой, но не грубый. Значит недоволен, но не зол. Может быть обойдется?

— Если вы насчет отчета, то я…

— Видел, — обрывает, не дав закончить. — Позже ознакомлюсь. Сейчас не об этом.

Полковник достает из принтера лист бумаги и протягивает его мне.

— Что это? — принимаю документ и с сожалением понимаю, что это направление на расследование. Но если так, то… — Вы снимаете меня с дела по убийству?

— Хотел бы, но нет, — не скрывает свою неприязнь к резкой перемене в моем окружении. — Наш убийца снова объявился. На этот раз он мелькнул в сводке по магическому миру.

— Значит мне нужно отправиться в… — ищу в тексте название государства или города, — … в Мирос?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь