Книга Во власти демона. Верность на грани, страница 88 – Валентин Денисов

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Во власти демона. Верность на грани»

📃 Cтраница 88

Рядом с моим демоном находится не только вся стража Тирассии, но и сам Риоден. Принц стоит торжествующе и наверняка считает, что нашел способ отыграться.

Целенаправленно иду к ним. Не знаю, о чем они говорят, но вижу, что Гериосу этот разговор не нравится. А еще вижу улыбку на лице главного виновника всех моих проблем.

— И вы ему поверите? — Ропсет не видит меня. Не удивлюсь, если в пылу сражения он и вовсе забыл о моем существовании. — Он же демон! Мерзкий выродок темного мира!

— Зато он никого не убил, — выдаю свое присутствие. — В отличии от тебя!

Удивляюсь, как дракон сумел обмануть меня. Ведь в день допроса мне действительно показалось, что он искренне переживает о гибели дочери

Но сейчас смотрю в его сухие глаза и не вижу в них ничего, кроме злобы. Кажется, что он зол на весь мир.

— Она помогала ему! Ее тоже нужно арестовать! — заходится дракон. Но теперь у него совершенно нет шансов. Риоден не пойдет против меня. Ни смотря ни на что.

— Значит вы вместе, — принц смотрит на меня с грустью. Вижу, что он все понимает. Хочу пожалеть, помочь. Но не могу.

— Мы нашли преступника, — одной фразой объясняю все.

— В таком случае, больше никого не задерживаю, — Риоден отворачивается и отходит в сторону. — К Гордеру его! — приказывает прежде, чем перевоплотиться.

— Ну что, домой? — хромая, Гериос подходит ко мне и обнимает.

— Сперва я хочу понять, что же на самом деле произошло, — целую в щеку. — Но ты лучше иди и отлежись. Я не на долго.

Глава 54

Честь семьи

— Садитесь уже! — Гордер встречает нас с не очень довольным видом. Судя по всему, маг собирался куда-то уйти, но мы успели его остановить.

Риоден занимает место рядом со мной, но держится несколько отстраненно. Словно я сделала что-то недопустимо плохое и теперь не заслуживаю его внимания.

— Рассказывайте уже, что произошло, — глава магической службы драконов усаживается на свое место и с интересом рассматривает присутствующих.

Вполне его понимаю. Казалось бы, еще только вчера мы сидели здесь практически в таком же составе, но столько всего изменилось. Между мной и принцем теперь стоит стена из обид, а родитель одной из убитых дракониц и вовсе теперь занимает позицию обвиняемого.

— Подданный вашего королевства, господин Ропсет, напал на меня, — несмотря на произошедшее, стараюсь вести себя уважительно. — Он хотел убить меня. Точно так, как убил свою дочь и ее подруг.

— Вранье! — Ропсет вскакивает с места и бросается к Гордеру. — Ты же давно меня знаешь. Скажи, разве я похож на убийцу?

— Сядь на место, — маг отвечает сухо и сдержанно. Но чувствуется, что он не собирается позволять водить себя за нос. — Все могут походить на убийц. Стоит лишь довести их до определенной степени отчаяния.

— Но ведь я… Моя дочь… — мужчина падает на пол и заливается слезами.

Вижу, что ему больно. Даже представить не могу, как велика его боль. Но это не мешает ему оставаться преступником.

— Встань! — Риоден не так терпелив. Он подходит к торговцу и хватает его за воротник. — Я сказал: встань!

Дракон послушно поднимается, но с трудом держится на ногах. Кажется, что горе отняло у него последние силы.

— Займи свое место и прими правосудие достойно! — продолжает требовать принц. И в его поведении я вижу не того мальчишку, который воровал для меня яблоки из материнского сада. Я вижу настоящего взрослого дракона

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь