Книга Эта лавка не продается, мой лорд!, страница 57 – Мария Эмет

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Эта лавка не продается, мой лорд!»

📃 Cтраница 57

На память.

Вдруг к двери подошел полицейский. В его руках блеснула связка ключей.

— Что вы делаете? — испуганно спросила я, пятясь к стене.

— А на что похоже?

— Не знаю, но вы должны прекратить. Не подходите ко мне!

— Ты чего там придумала? — возмутился мужчина. — Вот дает! Я выпускаю тебя. За тобой пришли.

Пришли? Уже?

Кто же там? Наверняка, Габриэль. Как же… быстро.

Каково было моё удивление, когда я услышала мягкое:

— Добрый вечер, леди Фарси.

Александр тепло улыбнулся мне и поспешил накинуть на плечи свой теплый плащ.

— Что вы здесь делаете?

— Играю в рыцаря на белом коне. Пока получается очень даже недурно.

— Не понимаю… — я мотнула головой. — Совсем ничего не понимаю. Что происходит?

— Лилибет, — он приобнял меня и произнес тихо: — Я все вам объясню в карете. Пошлите.

Калиостро вывел меня на улицу и подтолкнул в сторону экипажа. От напряжения силы покинули моё тело. Ноги не слушались. Я то и дело пыталась завалиться то в кусты, то на забор.

Посмотрев на это дело, Александр подхватил меня на руки.

— Что вы делаете? Я сама…

— Сама, конечно сама. — Улыбнулся он. — Никто и не узнает, что не сама. Просто наслаждайтесь, Лилибет. Женщины ведь любят, когда их носят на руках.

Сомнительное умозаключение, но на возражения энергии не было.

Даже в экипаже Александр не стал отпускать меня. Усадил неприлично близко и приказал кучеру трогаться.

— Я жду объяснений… — прохныкала я. — Что вы сделали и сколько я вам теперь должна?

Во мраке салона раздался смешок.

— Лилибет, в этом мире есть вещи, которые гораздо сильнее денег.

— Да ну?

— Представляете?

— И что же это за вещи такие?

— Правда, например.

Правда. Звучит интригующе.

— Мне ждать от вас пламенных признаний?

— Конечно. Но не сегодня.

— Тогда я не понимаю, к чему вы клоните.

— О, это довольно короткая история. — Проговорил Александр. — После работы я отправился на ужин в ближайшую ресторацию. Проезжая по улице, я увидел ваших подопечных и решил спросить, что они здесь делают. Самый младший и самый сговорчивый, кажется его зовут Джек, рассказал об утреннем прецеденте. Случившееся показалось мне странным. Я отвез ребят к лавке, в которой вас не оказалось. Кхм… Кстати, вы знали, что старший обладает навыками профессионального домушника?

— Знала. — Буркнула я.

— И как вам?

— Навыки? Впечатляют. А все остальное значение не имеет.

Калиостро многозначительно хмыкнул и продолжил:

— Внутри мы вас не обнаружили. Однако нехорошее предчувствие не отпускало меня. И тогда я решил прибегнуть к плану «Б». — Он замолчал на время, а после продолжил, осторожно подбирая слова: — Леди Фарси, совсем недавно я принял одно… сомнительное решение.

Ничего хорошего я не ждала, но то, что мне предстояло услышать, было пусть и неприятно, но не смертельно.

— Я установил прибор, делающий динамичный слепок пространства. Память у данного артефакта небольшая, но её хватило, чтобы увидеть события минувших суток. Леди Фарси, кто-то прошел на ваш двор ночью и закопал под деревом шкатулку, которую нашла инспекция.

По коже пробежал холодок.

— Можете описать внешность этого человека? — спросила тут же.

— Черный плащ, шляпа, платок на лице и… Горб. Неизвестный был горбатым.

Плащ, шляпу и платок описывал Джимми. Но горба не было. Либо это два разных человека, либо один — тщательно шифрующийся.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь