Онлайн книга «Эта лавка не продается, мой лорд!»
|
На память. Вдруг к двери подошел полицейский. В его руках блеснула связка ключей. — Что вы делаете? — испуганно спросила я, пятясь к стене. — А на что похоже? — Не знаю, но вы должны прекратить. Не подходите ко мне! — Ты чего там придумала? — возмутился мужчина. — Вот дает! Я выпускаю тебя. За тобой пришли. Пришли? Уже? Кто же там? Наверняка, Габриэль. Как же… быстро. Каково было моё удивление, когда я услышала мягкое: — Добрый вечер, леди Фарси. Александр тепло улыбнулся мне и поспешил накинуть на плечи свой теплый плащ. — Что вы здесь делаете? — Играю в рыцаря на белом коне. Пока получается очень даже недурно. — Не понимаю… — я мотнула головой. — Совсем ничего не понимаю. Что происходит? — Лилибет, — он приобнял меня и произнес тихо: — Я все вам объясню в карете. Пошлите. Калиостро вывел меня на улицу и подтолкнул в сторону экипажа. От напряжения силы покинули моё тело. Ноги не слушались. Я то и дело пыталась завалиться то в кусты, то на забор. Посмотрев на это дело, Александр подхватил меня на руки. — Что вы делаете? Я сама… — Сама, конечно сама. — Улыбнулся он. — Никто и не узнает, что не сама. Просто наслаждайтесь, Лилибет. Женщины ведь любят, когда их носят на руках. Сомнительное умозаключение, но на возражения энергии не было. Даже в экипаже Александр не стал отпускать меня. Усадил неприлично близко и приказал кучеру трогаться. — Я жду объяснений… — прохныкала я. — Что вы сделали и сколько я вам теперь должна? Во мраке салона раздался смешок. — Лилибет, в этом мире есть вещи, которые гораздо сильнее денег. — Да ну? — Представляете? — И что же это за вещи такие? — Правда, например. Правда. Звучит интригующе. — Мне ждать от вас пламенных признаний? — Конечно. Но не сегодня. — Тогда я не понимаю, к чему вы клоните. — О, это довольно короткая история. — Проговорил Александр. — После работы я отправился на ужин в ближайшую ресторацию. Проезжая по улице, я увидел ваших подопечных и решил спросить, что они здесь делают. Самый младший и самый сговорчивый, кажется его зовут Джек, рассказал об утреннем прецеденте. Случившееся показалось мне странным. Я отвез ребят к лавке, в которой вас не оказалось. Кхм… Кстати, вы знали, что старший обладает навыками профессионального домушника? — Знала. — Буркнула я. — И как вам? — Навыки? Впечатляют. А все остальное значение не имеет. Калиостро многозначительно хмыкнул и продолжил: — Внутри мы вас не обнаружили. Однако нехорошее предчувствие не отпускало меня. И тогда я решил прибегнуть к плану «Б». — Он замолчал на время, а после продолжил, осторожно подбирая слова: — Леди Фарси, совсем недавно я принял одно… сомнительное решение. Ничего хорошего я не ждала, но то, что мне предстояло услышать, было пусть и неприятно, но не смертельно. — Я установил прибор, делающий динамичный слепок пространства. Память у данного артефакта небольшая, но её хватило, чтобы увидеть события минувших суток. Леди Фарси, кто-то прошел на ваш двор ночью и закопал под деревом шкатулку, которую нашла инспекция. По коже пробежал холодок. — Можете описать внешность этого человека? — спросила тут же. — Черный плащ, шляпа, платок на лице и… Горб. Неизвестный был горбатым. Плащ, шляпу и платок описывал Джимми. Но горба не было. Либо это два разных человека, либо один — тщательно шифрующийся. |