Онлайн книга «Дареная истинная. Хозяйка лавки «С огоньком»»
|
По коже пробегает мороз, а пульс частит как из пулемета. Все же мэр оказался умнее нас? Отвлечь, чтобы проникнуть в другом месте? Но зачем? Чтобы что? Я, медленно переступая, стараясь не издавать ни звука, подхожу к камину и тянусь за кочергой. Каждый шаг дается с трудом, ноги словно ватные. “Нехорошо, — раздается в голове. — Что-то темное”. И, как обычно, никаких подробностей. Но сейчас не до них. И снова эта ненавистная беспомощность: мне запретили выходить, я не могу за себя постоять, я не могу даже предупредить! Злит. А злость приглушает испуг, переводя меня в состояние “бей”. Я могу отвлечь того, кто проник через чердак, сделать его попытку застать врасплох бесполезной и громкой. Если выйду. В этот момент становится все равно, что Вард наверняка воплотит в жизнь свою угрозу. В отчаянном порыве я бросаюсь к двери, распахиваю ее, но тут же оказываюсь в железной хватке. Чужая рука в кожаной перчатке зажимает рот, перекрывая крик, и вталкивает меня обратно в комнату. Первое, что я вижу — глаза. И я знаю их. В глазах Клотильды пляшут дьявольские огоньки. Настоящее безумие, которое не идет ни в какое сравнение с моим внутренним голосом. Как только мы оказываемся с ней в комнате, она быстро и почти бесшумно закрывает за собой дверь, не отрывая руки от моего лица, а потом, хищно ощерившись, произносит: — Я знала, что мы непременно еще с тобой встретимся. И теперь ты у меня за все ответишь. Глава 61 Секунды промедления, растерянности… Да и Клотильда, похоже, ожидает, что я буду милой овечкой, которая испугается и покорно примет свою участь. Но не Марика я. Точнее, не та Марика, которую ожидала бы увидеть Клотя. Все кажется немного растянутым, как в замедленной съемке. Я перехватываю свободной рукой предплечье бывшей экономки, выворачиваюсь из ее хватки и одновременно с этим выворачиваю ей руку. Клотя рычит от боли, а Рея рычит от радости. — Ты слишком медленная, старая крыса, — шиплю я, замахиваясь кочергой и обрушивая ее на спину Клотильды. — И мне не за что отвечать! Из груди бывшей экономки сипло вырывается воздух. Она, рыча от боли, подается вперед и бьет меня в голень. Я на миг ослабляю хватку. Ей этого хватает, чтобы вывернуться и сделать шаг вперед, уходя от очередного удара кочергой. Никогда бы не заподозрила в этой женщине ни умения драться, ни способности залезть в дом через чердак. Но, похоже, безумие и не на такое делает способными! Мое оружие тяжеловато и лишает меня маневренности. Клотильда хватает что-то с каминной полки и кидает в меня. Теперь мне приходится уворачиваться. Что-то крупное и тяжелое попадает по моему боку, заставляя меня зашипеть от боли. Это позволяет Клоте сделать еще пару шагов назад, оказываясь вне досягаемости кочерги. “Мерзкая тварь, — высказывает свое мнение Рея. — Но есть что-то неправильное, плохое. Будь осторожна”. Здесь все неправильно. Когда родная тетка настолько ненавидит свою племянницу, это говорит о неадекватности тетки! — Ты рискнула вернуться в город? Просто ради мести? Почему именно сегодня? — я перехватываю поудобнее оружие, чуть выгоднее по распределению веса. — Мэр помог, — оскалившись, отвечает она, а я замечаю, как в ее руке что-то сверкает. Нож? — Уж очень ему нужно было, чтобы кто-то сделал одно важное дело. Мы с Клотей кружим по комнате, как два борца, каждый из которых выискивает слабые места у противника, выжидая удачного момента, чтобы напасть. Она держит нож, сверкающий странным, слишком ярким блеском, на рукояти которого словно пульсирует какой-то кристалл. |