Книга Дареная истинная. Хозяйка лавки «С огоньком», страница 56 – Адриана Дари

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дареная истинная. Хозяйка лавки «С огоньком»»

📃 Cтраница 56

— Я пожелаю, чтобы ты сейчас собрал все эти безвкусные тряпки и убрался из этого дома, — прищурившись, приказывает дракон.

— Но госпожа Клотильда… — начинает бубнить Эр.

Клотя как раз появляется на пороге столовой и резко тормозит в дверях, явно ожидая увидеть совершенно другую пьесу. Но… Похоже, все же кому-то совершенно не везет с выбором актеров.

— А вот и госпожа Клотильда, — усмехается дракон, поворачиваясь к экономке. — Кажется, у вас не хватает профессионализма для подбора подходящих людей. Даже у Марики и то, кажется, чутье лучше. Так что с этого момента только я буду решать, кто будет работать в этом доме. Или выполнять заказы. Вы меня хорошо поняли?

У меня чуть челюсть не падает. То ли мне обидеться на то, что “даже” у меня. То ли радоваться: получается, он все слышал и оказался на моей стороне. То ли вообще злиться: он же не остановил самоуправство Клоти!

— Ты все еще здесь?

Эр, безумно пялясь на происходящее, даже не сдвинулся с места. А потом на его лица появляется оскорбленное выражение, он поджимает губы и вскидывает подбородок.

— Да на такой… тощей даже оборки не спасут. Даже посмотреть не на что, не девка, а бревно! — восклицает он.

Но не учитывает, что я оказываюсь слишком близко к нему. Не выдерживаю всплеска возмущения и со всей силы наступаю туфелькой ему на ногу. Портной издает обиженный вой, хватается за ногу и начинает забавно прыгать на одной ноге.

— А от отсутствия вкуса не спасут никакие профессиональные умения! — вспылив, отвечаю ему я.

Повисает тишина. Клотя смотрит на всех, с одной стороны, раздраженно: естественно, все пошло не по плану, а с другой — испуганно, потому что непонятно, чем это обернется для нее. Тем более, если Эр расскажет, что это она надоумила его подставить меня с письмом и встречей на площади.

Сам портной даже перестает прыгать, только возмущенно краснеет. А Роувард… медленно расплывается в улыбке, которую явно хочет сдержать. Зря. Она ему идет.

— Вон, — тихо произносит он, но в тишине она звучит как гром.

Эр собирается еще что-то сказать, но передумывает, собирает ворох платьев, лент, подъюбников и прочей ерунды, спотыкается около меня (и неважно, что я этому способствую) и разноцветной кучей вылетает в холл.

— Клотильда, — произносит дракон так, что экономка вздрагивает. — Заплати ему за это безобразие, — Роувард указывает на меня, — а потом удостоверься, что его сожгут.

Клотя как-то странно на меня смотрит, будто не понимает, о чем говорит дракон. Или хочет думать, что он имеет в виду что-то другое, но потом принимает действительность и выходит, прикрывая за собой дверь.

— Надеюсь, вы, ваше величие, сейчас не меня имели в виду, — неловко шучу я, краем глаза посматривая на себя в зеркало.

— Нет, — усмехается. — Только то, что на тебе.

Он делает неожиданный шаг вперед, а я замираю, завороженная какой-то новой эмоцией, промелькнувшей в его глазах. Взгляд дракона пробегается по мне от головы до подола и обратно, а потом останавливается на моих губах. Их начинается покалывать от воспоминаний о том, как жадно этой ночью Роувард целовал меня.

Между нами словно натягивается невидимая тонкая нить.

Мгновение… И эта нить рвется, не оставляя после себя даже ошметков.

— Сними это безобразие, пока… — дракон усмехается. — Пока я не сделал это сам.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь