Онлайн книга «Ненужная истинная дракона. Хозяйка Солнечного поместья»
|
— Нира Адалия, — на пороге кухни появляется обычно сдержанный господин Эндор и нервно поправляет воротник сорочки, что говорит о высшей степени его беспокойства. — Там корабль. Просят разрешения пришвартоваться. О, они даже чуть раньше, чем я ожидала. Торговцы. Видимо, все же мои “маркетинговые изыски” не прошли даром, и купцы действительно заинтересовались новым товаром. И, наверное, хотели успеть раньше конкурентов. — Прекрасно, пусть причаливают! У меня есть что им показать! Спустя пару часов к острову причаливает еще один корабль и потом еще один. Подозревая что-то подобное, я прошу господина Эндора и Рину сопроводить всех торговцев в гостиную, и не начинаю показ масла, пока все не собрались. Конечно, работы мы пока прекращаем, давай отдохнуть лошади, а Варду — следить за островом. В отсутствие Тардена, особенно после того, как крестьянин забрел туда, куда не должен был, бывший кучер в несколько раз усилил бдительность и даже расставил несколько ловушек. Не опасных, но неприятных и четко дающих понять, что кто-то куда-то не туда лезет. Я переживала, что ребятишки могут в них попасть, но, надо сказать, что им развлечений хватало и без прогулок по острову, и они оказались на удивление дисциплинированными. Я даже начала задумываться (на будущее, конечно) не создать ли в деревне школу для детишек. Торговцы интересуются сырьем, из которого мы получаем масло, и я им с удовольствием рассказываю про подсолнечник, его особенности. А еще упоминаю, что с ним можно утроить почти безотходное производство, ведь почти все, что остается от приготовления масла, можно использовать в хозяйстве. Когда собираются все трое торговцев, которым я отсылала письма, Лира и Лидия приносят товар в прозрачных бутылках и выставляют перед нами, отходя к стене и с любопытством глядя на реакцию торговцев. Рина с хитринкой на лице немного жеманно раскрывает веер, нотариус в очередной раз переставляет перо с одного места на другое, с нетерпением ожидая, когда он сможет составить торговые договоры. — Невероятно! Такой чистый, янтарный цвет! — с удивлением в голосе восхищается первый торговец, господин в темно-синем камзоле, поднимая бутыль к свету. Его коллега, полноватый мужчина в дорогом шелковом жилете, поднимает вторую склянку. — Аромат... божественный! И такая прозрачность... — он благоговейно вдыхает запах масла, откупорив пробку. — Я готов забрать весь ваш запас! — заявляет первый купец, но тут же получает возражение от третьего торговца, молчаливого до этого момента мужчины в строгом темном костюме: — Я прибыл первым и имею преимущественное право, — даже не двигаясь ухмыляется он. — Я предполагал, что меня здесь ждет уникальный продукт, и не ошибся. Я сижу в удобном кресле во главе стола, наблюдая за их спором с легкой улыбкой. Через приоткрытые окна до нас доносятся крики чаек и плеск волн. Наверное, так ощущается триумф. Свежим, наполняющим и вдохновляющим на еще большие свершения. Единственное, на чем я себя ловлю, что хотела бы, чтобы Тарден видел, что та, у которой “не на что больше взглянуть”, смогла дойти до своей цели. Посмотреть бы на его лицо, как изумленно будут блестеть его черные как беззвездная ночь глаза. Хотя, если быть честной, я просто хотела бы, чтобы он был рядом. |