Онлайн книга «Попаданка в деле, старушка в теле!»
|
— Я буду молчать, но в ответ хочу попросить о том же. Я знаю, что ты прибыл сюда, чтобы жениться на моей сестре… — Ну, не так категорично, – Ирсент шумно выдохнул, – но суть правильная. Не хочешь, чтобы маленькая леди Лилит узнала о том способе, которым я пытался вдохнуть в тебя жизнь? — Именно. Она очень ждёт… – я запнулась, подбирая слова, – развития ваших отношений. Не нужно расстраивать Лили рассказом о том, что ты успел по пути в академию зацепиться губами за её старшую сестру. Ирсент коротко посмеялся. — Ну и формулировка. Конечно. Я понимаю. Меня даже радует эта просьба. Ты могла бы пытаться через это наше незатейливое знакомство устроить скандал и просить внимания к себе, но поступаешь очень мило по отношению к младшей сестре. — Просить внимания? – я усмехнулась. – Думаешь, я так отчаялась, что буду цепляться за любую соломинку? — Ты уж прости, но в реке ты выглядела и правда не очень-то оптимистично настроенной. Я фыркнула. — Поиздевайся ещё. — И не думал, – с улыбкой хитрого лиса ответил Ирсент. — Последнее, что я собираюсь делать – это рваться искать себе здесь нового мужчину. И вообще, разве ваш брак с Лили – это не решенное дело? — Пока что это, скорее, негласная договоренность. Я должен дождаться, когда в ней проснутся природные силы. Говорят, что наследницы лесного народа особенно расцветают, когда за ними начинают ухаживать. Впрочем, я не очень верю в эти легенды. Да и по официальному заявлению я просто прибыл сюда в поисках невесты. Без конкретных имен. — Как умело и красиво ты оставляешь себе двери для побега. Не хочешь жениться на моей сестре? — Я её пока попросту не знаю. Увы, я не из тех, кому можно сказать «оплодотворять сюда». Словно по заказу, именно в момент, когда прозвучала столь откровенная фраза, дверь кабинета открылась. На пороге показалась леди Купрье. Ох, боги, дракон что, притащил меня именно в её кабинет?! Лицо властительницы здешних мест всё вытянулось. Ну ещё бы. Заходишь в пустое помещение, где обнаруживаешь наедине своего дражайшего гостя и студентку, которую от него отгоняешь, и слышишь фразу «оплодотворять сюда». — Хелен, потрудись мне объяснить, что здесь происходит! – зашипела Купрье. Ох, ну да! Тут ведь только я одна стою! И только я во всём виноватая! Глава 12. От тебя пахнет старостью! — Простите, леди Купрье, – с обворожительной улыбкой быстро заступился за меня Ирсент. – Мне пока не показали мой кабинет, поэтому я набрался наглости воспользоваться вашим. Спасибо, что хоть не стал юлить. Едва дракон заговорил, лицо главы академии смягчилось. — Ничего страшного, господин Дерренг. Право дело, вы, должно быть, перепутали Хелен с её сестрой Лилит. Девочки очень похожи, однако можете легко отличать их по цвету формы. Какова змея! — Да, господин Дерренг, – я не сдержала смешка. – Вы ведь, чай, не дальтоник… — Хелен! – тут же с воспитательской строгостью одернула Купрье. – Придержи язык. Простите, принц. Она ещё не до конца пришла в себя. Отчитывала меня, словно я сказала нечто ужасное. Впрочем, да, как я могла забыть. Сказать столь видному мужчине лишнее слово, когда ты с красного факультета – это ведь уже преступление. — Всё в порядке, – с улыбкой вмешался дракон. – Я всего лишь решил ещё раз поблагодарить Хелен за помощь. Купрье явно не очень нравилось, что её дражайший дракон выказывает мне хоть какие-то знаки внимания. Однако она сдержанно кивнула. Спорить с королевским гостем ведьма не собиралась. |