Книга Ревик, страница 64 – Дж. С. Андрижески

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ревик»

📃 Cтраница 64

Она чувствовала запах масла для жарки и кофе из соседних ресторанов и отелей в европейском стиле, а также густой привкус дыма, исходивший от ближайших дымоходов. Запах потрошёной рыбы всё сильнее доносился от самой реки, потому что солнце начало нагревать воду и берега, усиливая жар желтоватого неба.

Дигойз Ревик молча смотрел на неё, словно измерял её взглядом.

Его тонкие губы хмуро поджались.

Кали видела там скептицизм.

Возможно, это не только скептицизм, но и сопротивление, однако подо всем этим жили какие-то более глубокие эмоции. Что бы там ни было, от этого его свет хотя бы относительно открылся, и она вновь могла улавливать его отпечатки.

Она знала, что он открылся, чтобы улавливать отпечатки от неё, но такие контакты всегда были двусторонними.

Она почувствовала его смятение, и чувство вины усилилось.

— Брат, — мягко сказала она. — Я сожалею, что огорчила тебя. Я не знаю, как упростить это для тебя. Если бы я знала, то сделала бы это. С радостью.

Он ответил одним из тех резких смешков.

Однако её слова разрушили момент, и его взгляд ускользнул от её тела и лица. Посмотрев на реку и едва слышно прищёлкнув языком, он пошарил в нагрудном кармане рубашки, которая выглядела частью униформы, хотя он носил её небрежно распахнутой поверх тонкой хлопковой футболки.

Достав пачку hiri, он предложил ей сигарету, но она отказалась взмахом пальцев.

Она смотрела, как он подносит к губам одну тёмную свёрнутую трубочку, затем поджигает её от серебряной зажигалки — человеческой, открывавшейся и закрывавшейся со щелчком.

Выдохнув дым, он защёлкнул зажигалку и сунул её в карман брюк.

Он не смотрел ей в глаза, даже заговорив.

— Я ничего не знаю о твоей дочери, — сказал он лишённым эмоций голосом.

Покачав головой, он сделал ещё одну затяжку hiri и прищёлкнул языком. Его глаза казались холодными даже в бледно-золотом свете утреннего солнца.

— …Буду честен. Мне не особо есть до неё дело. Я не скажу Галейту о том, что ты мне рассказала. Я не скажу никому, если ты этого не хочешь. Но взамен мне кое-что нужно от тебя.

Эти стеклянные глаза посмотрели на неё и теперь походили на лёд.

— Тебе надо уехать из Сайгона, сестра. Сегодня.

Кали нахмурилась, изучая маску, в которую превратились его угловатые черты лица.

— Почему, брат? — переспросила она.

В эту паузу его глаза похолодели ещё сильнее.

Он переступил ногами в ботинках на пыльной дорожке у газона, затем снова посмотрел на реку, вскинув взгляд, когда проплывавшая мимо баржа издала гудок.

— Потому что здесь ты не в безопасности, — просто сказал он, отвечая на её вопрос, но не отворачиваясь от воды. — Та моя подруга. Она ищет тебя, сестра… даже сейчас она везде ищет тебя. Она зла. Она думает, что со мной что-то не так. Она думает, что причина этому ты. Она думает, что это началось, когда мы с тобой впервые поговорили у бассейна…

— Она права? — тихо спросила Кали.

От её тона он вздрогнул, уставившись на неё.

— Она не ошибается, — ответил он, всё ещё сверля её взглядом.

Он сделал ещё одну затяжку hiri, и на сей раз боль в нём усилилась, заставив Кали вздрогнуть прежде, чем она успела взять себя в руки. Его свет источал открытое желание, смешанное почти с отчаянием. Это противоречило эмоциям горя и печали, одиночества, шокировавшего её свет своей интенсивностью, а также другим чувствам, которые были почти неразличимыми.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь