Книга Солнце, страница 7 – Дж. С. Андрижески

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Солнце»

📃 Cтраница 7

Я осознала, что это походный медицинский набор. Ещё раз покопавшись в ящике, он выудил небольшой пакетик с ватками и металлическим пинцетом.

— Думаю, пинцет тебе не понадобится, — сказала я ему. — Кажется, она прошла навылет. Пуля.

Он поднял взгляд от ящика.

— Я почувствовал дерево в ране. Это шрапнель?

Подумав, я покачала головой.

— Наверное, нет. Я приплыла сюда верхом на бревне.

Джон издал хрюкающий смешок. В этом звуке не было веселья.

Врег встал, и в его свете я почувствовала, что он собирается забрать наладонник из кабины пилота вместо того, чтобы полагаться только на свой свет видящего. Медицинский сканер сообщит ему, какой урон нанесла пуля и перечислит всё остальное, что со мной не так. Я чертовски надеялась, что он не покажет ничего, кроме синяков от ударов о бревна и плавающие обломки. Сейчас у меня нет времени отлеживаться с внутренними повреждениями.

Осознав, что устройство наверняка сообщит ему кое-что ещё, и я не готова была рассказывать им об этом, я напряглась и стиснула бутылку воды.

Я колебалась, пытаясь решить, стоит ли отозвать его обратно.

Затем я поняла, что уже слишком поздно.

Прикусив губу, я вместо этого отпила ещё воды.

— Мы уже знаем, — сказал Джон.

Подпрыгнув, я повернулась и увидела, что мой приёмный брат смотрит на меня, слегка нахмурившись.

Немного придя в себя, я опустила бутылку.

— Знаете? — переспросила я. — Что именно вы знаете, младшенький?

Он проигнорировал мою шутку про возраст, его ореховые глаза изучали меня.

— Мы знаем, что ты беременна. Джем сказал нам, — помедлив при виде моей гримасы, он пожал плечом в манере видящих. — Ну. Он сказал Ревику. Остальные просто присутствовали там, пока они орали друг на друга.

Вздрогнув по-настоящему, я сделала ещё один большой глоток воды, затем закрутила крышку и поставила бутылку на полу у сиденья.

Молчание сгустилось.

— То есть, это правда? — не унимался Джон. — Ты беременна, Эл?

Я повернулась, хмуро посмотрев на него. Увидев, что Балидор наблюдает и ждёт моего ответа, сидя по другую сторону от Джона, я почувствовала, что моё раздражение усиливается. Я уже хотела попытаться ответить, когда Врег опустил свою тушу на соседнее сиденье, держа наладонник.

— Ты не против, принцесса? — вежливо спросил он.

— Валяй, — я глянула мимо него, на сей раз на Балидора. — Полагаю, на этой штуке нет выпивки покрепче воды, 'Дори?

Джон помрачнел.

— Эл…

— Вообще-то, — Балидор поднял руку в примирительном жесте для Джона. — Есть.

Джон перевёл сердитый взгляд на него.

— Она беременна, Балидор. Ей нельзя пить.

Врег вздрогнул, но не заговорил и не поднял взгляд от наладонника, с которым возился.

Балидор бросил на Джона предостерегающий взгляд.

— Алкоголь — не проблема для женщин-видящих в положении, — он заговорил более резким тоном. — Здесь нет ничего страшного, Джон. Мы иначе перерабатываем алкоголь, и он выводится из нашего организма иными темпами, — глянув на меня, он сделал свой тон вежливым. — У нас есть бутылка в заднем помещении. Мне принести?

Я хмыкнула, мягко прищёлкнув языком.

Я по большей части шутила, но теперь, подумав об этом, махнула Балидору.

— Да. Пожалуйста, — я хмуро глянула на Джона. — Если ты собираешься принудить меня к этому разговору, мне точно надо выпить.

Джон нахмурился, но я видела, как дрогнули его глаза, когда он окинул взглядом меня в изорванном платье, заляпанном кровью и грязной речной водой. Дольше всего его взгляд задержался на пулевом ранении, всё ещё прикрытом окровавленной тряпкой, которой я перевязала ногу, чтобы замедлить кровотечение.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь