Онлайн книга «Чёрное на чёрном»
|
Я знала, что Блэк наверняка тоже подумает об этом, если я ему скажу. Или хуже того, он предположит, что я слышала голос Солоника. Однако надо отдать должное Блэку — возможно, я его недооценивала. Тогда я не знала, как сильно мне нужно было доверять этим слабым уколам предостережения, которые со временем я получала все чаще и чаще. Напротив, я всю свою жизнь подавляла такие вещи. Я хотела реагировать только на факты… а не на смутные предчувствия, которые ни на чем не базировались. Теперь я понимаю те ограничения. Правда, понимаю. Я не злюсь на себя за то, что не надавила на Блэка посильнее. И все же я жалею, что не сказала больше. Я очень жалею, что не сказала ему больше, пока у меня была возможность. Глава 2 Бегство К тому времени, когда мы приземлились в Международном Аэропорту Сан-Франциско, я выбросила из головы все мысли о снах и загадочных голосах. Все, о чем я могла думать — это добраться домой… и принять очень долгий, очень горячий душ. Желательно с Блэком. Я наблюдала за ним, будучи не в состоянии отвернуться, пока он вытаскивал два жёстких чемодана с ленты конвейера на выдаче багажа. Он схватил их разом, все ещё оберегая раненое плечо, но это движение все равно выглядело лёгким, почти грациозным. Я смотрела, как двигаются его мышцы под кожей, натягивая татуировки, когда он поднял чемоданы — единственное доказательство их веса. Губы Блэка поджались в мрачном выражении, когда он опустил их на покрытый линолеумом пол рядом с багажной каруселью, открывая защёлки на ручках, чтобы можно было воспользоваться колёсиками. Я наблюдала за всем этим — за тем, как двигалось его тело, как висела на нем одежда. Блэк был одет в ту же чёрную футболку, которую он надел в аэропорту Бангкока. Только теперь он накинул поверх неё и повязки на ране кожаную куртку, маскируя и рану, и пистолет, который он наверняка положил в плечную кобуру, как только мы сошли с самолёта. Его тёмные брюки низко висели на бёдрах из-за потерянного веса, ниже красовались классические кожаные туфли. Блэк двигался медленнее обычного — единственный индикатор того, что он устал. Ну, и ещё был ранен, напомнила я себе. За прошедшие тридцать с лишним часов мы побывали на нескольких самолётах с пересадками, и я сомневалась, что Блэк поспал, но я знала, что не только это служит причиной тому, что я вижу. Я также знала, что дело не только в пулевом ранении. При нем были те же наручные часы, что и при нашей первой встрече в комнате для допросов полицейского участка в Сан-Франциско. Его черные волосы спутались на затылке, и я снова заметила, что он зарос — это контрастировало с полицейским образом его зеркальных солнцезащитных очков. Я также осознавала его прикованное ко мне внимание, даже когда казалось, что он смотрит куда-то ещё. Его очерченные губы хранили то мрачное выражение, но Блэк, казалось, тоже испытывал облегчение с тех пор, как мы приземлились в Штатах — как он и говорил об этом. Я отвернулась лишь тогда, когда заметила женщину в дизайнерском плаще, окинувшую его взглядом с головы до пят и прищурившую глаза в выражении явного интереса. Посмотрев вниз, я вытащила из сумки телефон — возможно, чтобы мне приходилось смотреть, как она пытается завернуть свой путь поближе к Блэку. Я знала, что мне придётся привыкнуть к женскому вниманию в его адрес, но пока я не привыкла и была не в настроении притворяться после всего этого. |