Книга Вера в Чёрного, страница 111 – Дж. С. Андрижески

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Вера в Чёрного»

📃 Cтраница 111

Я встала возле него в мелкой воде, тяжело дыша, и Блэк посмотрел по сторонам, окидывая взглядом окрестности. Я проследила за его взглядом и увидела толпу, собравшуюся на краю заболоченного озера.

Озера, в котором стояли мы с Блэком.

Нахмурившись, Блэк потащил меня за собой на берег туда, где остальная часть нашей группы стояла на твёрдой почве. Мы прошлёпали до них и вскарабкались на берег.

Когда мы добрались до них, я уже задыхалась. Как только мы остановились, я упёрлась ладонями в бедра и нагнулась, стараясь перевести дыхание.

Я чувствовала, что совершенно взмокла от пота. Моё лицо, руки и ладони чесались и кровоточили. Одежда липла к спине и груди.

Блэк тоже вспотел, но казалось, что вовсе не запыхался.

— Предложения? — крикнул он, упираясь руками в бедра. — Нам нужно выбираться отсюда. К аэролодкам, если возможно. Если нет, нам нужно найти другой способ добраться до порта Форчон и судна. Или на север, если мы сможем пробраться мимо возможного присутствия там армии. Если мы не можем попасть к лодкам отсюда, нам, скорее всего, понадобятся машины. Или несколько огромных грузовиков.

После его слов воцарилось молчание.

Я чувствовала, как стоящие вокруг нас люди думают.

Большинство из них, как и я, тяжело дышали, стараясь перевести дух.

Звук нашего дыхания заполнил поросший деревьями берег и близлежащее пространство. Я постепенно успокаивала грохотание сердца в груди, понемногу замедляла дыхание, но все ещё опиралась большей частью своего веса на ладони и бедра.

Даже теперь Блэк касался меня ладонью, его пальцы тяжело лежали на моей спине.

— Я могу доставить нас к лодке, — произнёс голос.

Я повернулась, удивившись, когда осознала, чей это был голос.

Там стоял Джексон, на его футболке со спины и груди виднелись круги пота.

Блэк, должно быть, отпустил его разум; его глаза вновь смотрели ясно, больше похоже на тот взгляд, который был у него при нашей первой встрече на берегу реки. Он стоял рядом с Энджел и Ковбоем, которые тоже тяжело дышали, стараясь перевести дыхание после спринта по болоту.

Они оба стискивали в руках пистолеты.

Судя по одежде Энджел, она как минимум один раз плюхнулась в грязь.

Я услышала над головой рёв истребителей и вздрогнула, отходя глубже в тень деревьев. Все мы посмотрели вверх, когда они пролетали, и ни один из нас не сказал того, что всем нам было известно. Нам нужно убираться отсюда к чёртовой матери.

Наверняка они уже послали в нашу сторону пешие отряды. Истребители, скорее всего, должны были лишь ослабить оборону.

Как раз когда я подумала об этом, я услышала очередную серию взрывов.

Они прогрохотали дальше от дома Джексона.

Блэк рядом со мной пробормотал:

— Аэролодки.

Вскоре после этого раздалась ещё одна серия взрывов.

В этот раз я, как и Блэк, простёрла своё сознание, пытаясь определить, по чему они ударили. Ощущалось все так, словно они нацелились на постройку — может, в паре миль от дома сестры Джексона. Судя по тому, что Блэк сказал Брику, я предположила, что они атаковали места, которые, по их мнению, принадлежали вампирам или давали им кров. Может, они только что ударили по месту, где обитал Брик после своего побега.

Если это дело рук Чарльза, и если он нацелился конкретно на вампиров, то они сначала атаковали бы большие сборища, и только потом рискнули бы отправить людей для зачистки. Я подозревала, что следующими будут беспилотники — при условии, что их уже не выпустили где-то здесь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь