Онлайн книга «Вера в Чёрного»
|
Помедлив, он вновь покосился на Логана Сильвера и добавил: — Чем больше легитимности мы сможем придать этой операции, тем лучше. Но я не знаю, осуществимо ли это в такие сроки. Когда молчание затянулось, Малкольм Сильвер повернулся и хмуро посмотрел на сына. — Ну? — прорычал он. — Отвечай человеку! Ты можешь привести туда людей за пять часов? Логан Сильвер, все ещё выглядя немного надутым, кивнул. — Мы можем это сделать. Чарльз выдохнул, кивая. — Тогда я скажу — дай зелёный свет, — посоветовал он сенатору. — Если вампиры получат возможность перегруппироваться и осуществить контратаку, это блестяще подойдёт для телевидения, но мы утратим контроль. Если это произойдёт, они могут представлять для нас реальную угрозу. В высшей степени безрассудно предполагать, что они ещё не осуществили частичного проникновения в это министерство. Или что они не пойдут на крайние меры, если почувствуют, что вся их раса может оказаться под угрозой. Он взглянул на младшего Сильвера, затем на Малкольма. — Мы все ещё не знаем их точную численность, — добавил он. Малкольм нахмурился, затем один раз кивнул. — Я согласен. Все ещё глядя на Чарльза, он поджал губы. Его глаза смотрели серьёзно. — Я могу получить единогласное заявление от большинства в Сенате, — его голос зазвучал мрачно, но он продолжал всматриваться в лицо Чарльза. — Белый Дом последует, особенно если мы преподнесём им правильные точки зрения. При условии, что мы обеспечим им поддержку электората и не выставим идиотами, они поддержат любые выданные мной тезисы. Пожилой мужчина помедлил, нахмурившись. — Что насчёт президента? — спросил он потом. — Ты имеешь на него влияние, Чарльз. Он тебе доверяет. Ты можешь заручиться его поддержкой в рамках ускоренного расписания? Чарльз улыбнулся, почти невольно. Вскинув бровь, он изумлённо покачал головой, глядя на седоволосого человека. При этом улыбка на его губах заиграла ещё шире. — Не беспокойся на его счёт, — заверил он человека. — Президент определённо в деле. Глава 19 Сад Добра и Зла — Мне нужно поговорить с тобой, — сказала я. Блэк напрягся. Медленно повернувшись, он бросил на меня косой взгляд. Затем, все ещё хмурясь и исподтишка оценивая моё выражение лица и, наверное, мой свет, он ответил одним кивком. Взглянув на Джема — который стоял рядом с ним, тоже не отводя от меня такого же настороженного взгляда — Блэк сделал что-то, что заставило другого видящего посмотреть на него. После небольшой паузы Джем кивнул в ответ на то, что послал ему Блэк. Затем в моем сознании раздался голос — тихий, буквально шепоток. «Не причиняй ему вреда», — предостерёг голос. Я резко повернулась, уставившись на Джема, когда осознала, что именно его присутствие я ощутила за этой мыслью. Он попытался, чтобы эти слова прозвучали шуткой, но на самом деле это не было шуткой. «Он нужен нам», — добавил Джем чуть более серьёзно. Наградив его тяжёлым взглядом, я покосилась на Блэка. Судя по выражению его лица и тому, как его свет сосредоточился на мне, он не слышал Джема. Блэк уже поворачивался и выводил меня из комнаты, чтобы мы могли поговорить наедине. Я собиралась последовать за ним, когда голос Джема в третий раз раздался в моем сознании, его слова прозвучали тише и ещё серьёзнее. «Он поступил правильно. Тебе это может не нравиться, но он получил хорошие сведения. Сведения, в которых мы сейчас нуждаемся. Может, спросишь его об этом, пока не забыла, зачем он вообще изначально на это согласился». |