Онлайн книга «Невеста принца»
|
Матушка недовольно покачала головой, но, слава всем богам, промолчала, понимая мою правоту. Глава 18 * * * Увы, но наше морское путешествие растянулось на добрые пять недель. К концу второй недели небеса разверзлись и с неба полил дождь, сопровождавшийся порывистым ветром. Наш корабль отклонился от курса, значительно углубившись в воды соседнего государства. К тому же после шторма нас неожиданно настиг полный штиль, а идти на веслах – так себе удовольствие. Я бы могла договориться со стихиями и смягчить для нас последствия шторма, но не стала этого делать. Во-первых, отец строго-настрого запретил показывать посторонним уровень своих сил и возможностей, а во-вторых, я не хотела лишний раз вмешиваться в мироздание. Каждая такая просьба может для кого-то стать фатальной, поэтому нужно учитывать все риски, прежде чем вмешиваться в ход событий. Сутки нас болтало посреди бушующего моря. Не скажу, что это приятное времяпровождение, все же мы с матушкой те еще моряки. А еще я впервые почувствовала на себе все прелести морской болезни, о которой до этого времени знать не знала. Три дня у меня ушло на то, чтобы справиться с тошнотой и головокружением. Матушка, кстати, чувствовала себя намного лучше, хотя и она до этого момента не попадала под влияние разгневанной стихии. Как бы то ни было, но на четвертый день мне все-таки удалось соскрести себя с постели и выйти подышать свежим воздухом. Эх, если бы я знала, к чему приведет моя краткая прогулка под ночным небом, я бы ни за что не вышла за пределы каюты. К тому моменту, когда я тенью выскользнула из нутра судна, солнце уже давно село, а ночную тьму разгоняли едва видные сквозь облака яркие звезды. Глубоко вздохнув, прислонилась к перилам и прикрыла глаза. Чувство единения со стихией ветра и воды принесло на краткий миг облегчение и спокойствие. До той поры, пока я не почувствовала на своем плече чью-то руку. Вздрогнув, застыла изваянием. До моего чувствительного носа донесся прогорклый запах рома и дешёвого табака, а также аромат, присущий только одному мужчине, плывущему на этом корабле. - Вы замерзли? – спросил тан Гоар, привлекая меня к себе. - Нет. Уберите от меня свои руки, Эйфар Гоар. Вы не имеете права прикасаться ко мне. Я постаралась ответить, как можно суше и безэмоционально. Мужчина, несомненно, выпил, а пьяному, как говориться, и море по колено. Только его не проняло мое предупреждение. - Так дайте мне это право, Надэя! Завтра мы прибудем в порт Цаарита. И я стану вам ровней. Я сделаю вам предложение, и вы станете моей женой. Ага, бегу и спотыкаюсь, лишь бы успеть за этим самовлюбленным болваном. Оттолкнув мужчину, развернулась к нему лицом. Ну, мои предположения оказались верны. Тан Гоар был выпившим и в состоянии легкого опьянения. Видимо успел приложиться к бутылке во время ужина, а может и после него. Внутри меня все заклокотало от гнева. Уж слишком он самонадеян и продуман. Ведь не оставит так просто идею жениться на мне, чтобы я не сказала. «Баран упертый!» - мысленно взревела на него, скинув со своего плеча его потную ладонь. - Как вы смеете, Эйфар Гоар?! Мой муж умер всего несколько месяцев назад! Как вы смеете делать мне предложение, когда я еще нахожусь в трауре?! Впрочем, я в любом случае отвечу вам отказом. Я не выйду за вас замуж! Никогда! – прошипела я в ответ и отвернулась от ненавистного мне лица. Вот же хам! |