Книга Цепи свободы, страница 107 – Татьяна Дин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Цепи свободы»

📃 Cтраница 107

Вскоре на столике стояли чашки с чаем и печеньем.

— Прошу вас, — подала она ему чашу.

Даймонд совсем не хотел пить, но из вежливости взял.

— Пейте, пейте, это отличный чай! — приподняла Мелисса свою кружку и демонстративно отпила из нее.

Ему пришлось сделать тоже самое.

— Так вот, — поставила она чашку на блюдце. — После смерти Гесса Изабель приходиться одной справляться со всеми делами, а для женщины это довольно трудная задача. Вот, возьмите печенье, — взяла она вазочку и протянула ему. Только после того как он взял печенье и откусил его, Мелисса продолжила излагать свою просьбу. — У Освальда раньше был управляющий, но как позже выяснилось, мужчина оказался не чист на руку и обворовывал хозяина. Изабель нашла другого, но и тот был не лучше. Поэтому сейчас она ищет нового. Сэр Даймонд, ваши связи намного обширнее, чем у неопытной женщины. Не могли бы вы помочь ей с поиском подходящего человека? Может вы могли бы кого-нибудь порекомендовать на эту должность?

Даймонд немало удивился, услышав её просьбу.

— Разве кроме меня вам больше не к кому обратиться?

— Представьте себе! Я мало кого знаю в столице, а мой Чарльз совсем неопытен в таких делах. Вы единственный кто может помочь нам. К тому же я надеюсь, что вы все ещё желаете Изабель добра. Ей сейчас очень нелегко и она будет благодарна вам за любое содействие. Это она попросила меня написать вам.

— А почему она сама не обратилась ко мне? — немного заплетающимся языком проговорил Даймонд.

Вдруг он ощутил лёгкое головокружение. Вот уже и комната начала превращаться в непонятное нечто, похожее на бесформенное пятно. Мелисса что-то ответила ему, но как он не старался уловить суть сказанного, слова так и не обрели для него смысл.

— Я не понимаю что со мной… — еле-еле выдавил он из себя и попытался встать, но тело как будто налилось свинцом, а руки и ноги перестали слушаться его.

Даймонд старался сбросить с себя навалившуюся тяжесть, но ничего не выходило. Мысли всё больше путались. Он схватился за лоб, но тут же руки снова безвольно опустились.

«Отравила!» — последнее, что пронеслось у него в голове перед тем, как глаза сами собой закрылись, и он окончательно погрузился в бессознательное состояние.

Глава 42

Мелисса дотронулась до плеча Даймонда, потрясла за него и позвала по имени. Убедившись, что он без сознания, позвонила в колокольчик. В комнату вошло двое мужчин. Они связали его руки и ноги и вынесли из дома. У чёрного входа их ожидал экипаж. Погрузив в него пленника, один из них запрыгнул на место кучера, а второй уселся в карету. Вскоре карета уже везла путников по дороге ведущей из города на север, туда, где их с нетерпением ожидала главная виновница похищения.

*

Даймонд начал постепенно приходить в сознание. Он ощущал небольшую тряску и то, что не мог пошевелить ни руками, ни ногами. Единственное, что хоть как-то работало, так это слух, который улавливал различные звуки. Он отчетливо слышал скрип колес и топот лошадей.

Даймонд попытался открыть глаза, но веки были настолько тяжёлыми, что ничего не получилось. Он оставил попытку до времени, когда силы вновь вернутся к нему. Неизвестно сколько он приходил в себя, но вскоре мысли прояснились, а тяжесть, владевшая телом, начала исчезать. К Даймонду приходило понимание, что он лежит в неудобном положении, а руки и ноги ужасно затекли. Если он не ошибался, то они были связаны. Наконец, он пришел в себя настолько, что смог открыть глаза. Но тут же испытал разочарование. Ничего кроме ночного мрака Даймонд не увидел. Единственное, что он понял, так это то, что находился на сидении экипажа и его явно куда-то везли. Спустя несколько секунд глаза привыкли к темноте и он смог разглядеть сидящего напротив него человека. Черт побери!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь