Онлайн книга «Цепи свободы»
|
— И тебе это удалось. А обо мне ты хоть иногда вспоминала? Или я для тебя тоже был неприятным воспоминанием? Вопросы Даймонда по-прежнему испытывали ее на прочность. Но Изабель знала, что должна отвечать ему честно и предельно откровенно. — Я старалась тебя забыть, но совсем по другой причине. — И по какой? — Потому что влюбилась в тебя. Если Изабель ожидала, что ее признание удовлетворит и даже обрадует Даймонда, то сильно заблуждалась. — Если б это было правдой, тогда бы ты не покинула мой дом с такой лёгкостью. Я помню, с каким презрением и холодом ты смотрела на меня, как будто я был твоим самым страшным врагом. — Даймонд, пойми, тогда во мне говорила одна лишь обида. На самом деле мне было очень тяжело уезжать от тебя и того места, в котором мне было по-настоящему хорошо. В твоём доме я обрела друзей. Но вернувшись сюда, я всячески старалась загрузить себя делами, чтобы заглушить все чувства к тебе. Мне даже показалось, что у меня это получилось. Но ровно до того момента, пока не увидела тебя на балу. — А может всё дело в том, что ты узнала о моей помолвке с Беатрис и твоя гордость была задета? — с подозрением смотрел он. В глазах Изабель вспыхнул огонь негодования, а на лице появилось оскорбленное выражение. — Я не настолько коварна, как ты можешь думать обо мне! Но если ты так считаешь, я не смогу переубедить тебя в обратном. Уже в более примирительном тоне Даймонд добавил: — Тебе нет необходимости меня в чем-либо переубеждать. Я лишь стараюсь лучше понять тебя, — а затем сменил тему разговора. — Честно говоря я был очень удивлён, когда узнал, что в Лондоне ты остановилась в доме Мелиссы. Так ты простила её? — Простила. — После всего, что она сделала?! — Тебя это так удивляет? — Но ведь тебе пришлось делить вместе с ней мужа! Изабель понимала, что он имел в виду. — Да особо-то и делить не пришлось, — равнодушно пожала она плечами. — С Гессом нас связывал только закон. Даймонд удивленно уставился на неё. — А как же постель? Он ведь спал с вами обеими? В миг щеки Изабель стали пунцового цвета. — Гесс никогда не притрагивался ко мне, — жутко смущаясь, с трудом ответила она. Даймонд вылупил на нее глаза. — А как же первая брачная ночь?! — Её он провел с Мелиссой. Именно тогда Гесс пообещал сестре никогда не прикасаться ко мне, и сдержал свое слово. Признание Изабель заставило Даймонда поразиться и по-другому посмотреть на сидящую перед ним вдову. Хотя она была несчастна в браке, но он считал её женщиной, познавшей мужчину. На самом же деле Изабель была чистой и невинной девушкой! Абсолютно неискушенной в интимной стороне жизни! О Боже! Сейчас он представил, как должно быть она испугалась, когда он похитил ее. А ещё вспомнил, как она заявляла, что никогда не ляжет с ним. Теперь ее слова обрели для него иной смысл, так как скорее всего в них заключалась не только боязнь попрать общепринятые нормы, но и страх близости. А он чуть было не взял ее тогда на балу! Он ласкал ее как женщину, а не как девственницу. Он бы сделал это быстро и не заботясь о том, что она могла испытать боль. Ох! Только голос разума и то самое письмо уберегло его от непоправимого шага. Чтобы хоть как-то оправдать свое прошлое поведение, задал следующий вопрос: — Но Гесс хотя бы целовал тебя? — По-настоящему — никогда. Он лишь два раза прикасался к моим губам, во время помолвки и на свадьбе, но это были совсем невинные поцелуи. |