Онлайн книга «Цепи свободы»
|
— Вы не имеете никакого права… — как тут же встала как вкопанная и с ужасом в глазах уставилась в зал. За обеденным столом сидело не менее десяти человек! О Боже! При ее появлении все повернули головы и с любопытством уставились на нее. Изабель почувствовала, как щеки вспыхнули и запылали ярко-алым цветом. Ей даже захотелось развернуться и убежать к себе в комнату. Она бы так и сделала, если бы не услышала голос Даймонда. — Прошу вас, Изабель, проходите. Мы уже заждались вас. Пару секунд она ещё медлила, но потом всё же решилась войти и направилась к свободному месту. Оно было именно там, куда ещё вчера ей предлагал сесть Даймонд. Она уселась на стул и не поднимая головы, исподлобья посмотрела на хозяина дома. В это время он сделал знак, чтобы подавали завтрак. — Вы что-то хотели мне сообщить? — слегка наклонившись, чтобы только она могла слышать его, поинтересовался Даймонд. — Кто все эти люди? — недовольно проворчала Изабель. — Это мои друзья. Она быстрым взглядом окинула гостей. Среди них было пять мужчин и четыре женщины. Самой молодой из них было лет двадцать, не больше. — Разве вы не боитесь, что кто-нибудь из ваших друзей узнает меня? — Не волнуйтесь, никто из них никогда не бывал в ваших краях, да и вряд ли мог оказаться в гостях у Гесса. Судя по всему, тот был не очень-то гостеприимным хозяином. С этим Изабель ни могла не согласиться. — Но вы должны были предупредить меня, что будете не одни, — с упрёком смотрела она. — Из-за вас я предстала в дурном свете. Он невинно улыбнулся. — Разве я мог предположить, что с утра вы уже будете чем-то недовольны. Изабель почувствовала, как в ней вновь закипает волна возмущения, ведь именно он был причиной ее плохого настроения! Она уже собралась высказать ему все в лицо, как вовремя спохватилась. Гости, сидевшие за столом, могли услышать ее слова. Она и так уже достаточно опозорилась перед ними. Поэтому, ещё раз одарив Ланкастера недовольным взглядом, переключилась на блюда, стоявшие перед ней. — Дорогой друг, не хотите ли представить нам свою таинственную гостью? — обратился к Даймонду сидящий напротив нее мужчина лет пятидесяти с сединой на висках. Услышав вопрос, Изабель замерла. Как же Ланкастер собирался представить ее?! Она медленно подняла глаза и с тревожно колотящимся сердцем уставилась на него. Все гости тоже ждали ответа. Но его лицо выражало спокойствие и ни один мускул не дрогнул. — Конечно, сэр Ричард. Это мисс Изабель Далкейт. Она моя дальняя родственница. Из-за трудных жизненных обстоятельств, мисс Далкейт оказалась в стеснённом положении. Поэтому, недавно навестив ее, я решил оказать ей помощь и взял под свою опеку. Изабель не верила своим ушам! Её возмущению не было предела! Она резко опустила руки на стол, из-за чего ложка со звоном ударилась о тарелку. Дамы вздрогнули. Не так истолковав ее реакцию, сэр Ричард ободряюще произнес: — Не переживайте, дорогая Изабель. В том, что вы оказались в стеснённых обстоятельствах нет ничего постыдного. Главное, чтобы в такую минуту рядом с вами оказались хорошие друзья. А Даймонд — очень хороший друг! — О ч е н ь — отчеканила она. — А из каких вы мест? — обратился к ней гость, сидевший слева от нее. Она вновь взглянула на Даймонда. Он молчал. — Я жила на севере, — неуверенно ответила она. |