Онлайн книга «Цепи свободы»
|
— А теперь подошло время для подарков! — с гордостью возвестил Ричард и подал знак Джону. Тот вышел из комнаты, но вскоре вернулся, держа в руках поднос с коробочками. Ричард принялся раздавать подарки. В коробке для Даймонда лежали часы на золотой цепочке. Беатрис отец подарил книгу, решив, что пока она больна, то может всецело посвятить себя чтению. В бархатный коробочке для Авроры красовался золотой браслет, а Изабель досталась брошь из слоновой кости. Все принялись дружно восхищаться подарками и благодарить Ричарда за внимание и тонкий вкус. Одна лишь Беатрис осталась недовольна. Ей тоже хотелось получить дорогое украшение, а не чёртову книгу! Да кому вообще нужен такой подарок?! Ведь отец прекрасно знал, как она не могла терпеть читать, но из вредности именно ей и подарил бесполезную вещицу! А ещё её ужасно злило, что Даймонд все время смотрел на Далкейт, словно та была диковиной обезьянкой! Чертова книга! Чертова мисс Далкейт! Чертов отец! — Даймонд, налей мне воды, — в который раз обращалась она к любимому за помощью. Хотя позади стояли слуги, готовые в любой момент выполнить указания господ, но Беатрис намеренно просила только его. Так ей удавалось на короткое время отвлечь его от родственницы. Ужин подошёл к концу. Беатрис помогли вновь улечься в постель. Слуги унесли посуду и большой стол, а затем принесли чайный сервиз, который расположили уже на маленьком столике. Все расселись по разным концам комнаты. — Аврора, Ричард, хотел посоветоваться с вами, — обратился к ним Даймонд. — Судя по всему, до полного выздоровления Беатрис осталось не так уж и долго. Что если нам вновь выбрать день для бала-маскарада? Мне кажется, мы все нуждаемся в небольшом отдыхе, да и костюмы не должны просто так пропадать. Даймонд бросил на Изабель многозначительный взгляд. Перехватив его, она сразу поняла, что всё это он делал ради неё. Аврора задумчиво посмотрела на дочь, оценивая её состояние. — Доктор сказал, что потребуется ещё неделя, чтобы рана полностью затянулась. Думаю, бал можно будет провести месяца через полтора. Этого времени вполне хватит, чтобы Беатрис не только поправилась, но и восстановила силы. А что думаешь ты, дорогой? — обратилась она к мужу. — Я полностью поддерживаю тебя, дорогая. Но полтора месяца слишком длинный срок, тебе так не кажется? Беатрис хватит и месяца, чтобы снова самостоятельно передвигаться. Так у нее появится стимул поскорее встать с постели, чтобы на балу не пропустить ни один танец, — и Ричард весело подмигнул дочери. — Ты уверен, что она поправится за столь короткое время? — Можешь не сомневаться, я ей в этом помогу. Ричард произнес это с такой убежденностью, что Беатрис совсем поникла. Теперь отец точно не отстанет от нее, пока она не начнет ходить. — Что ж, тогда решено! — радостно хлопнул по подлокотникам кресла Даймонд. — Изабель, вы сможете взять на себя обязанности по подготовке к балу? Она кивнула в знак согласия. — Мы с Беатрис тоже поможем, — вставила свое слово Аврора. — Конечно, мне просто не обойтись без вашей помощи! — ещё больше воспряла духом Изабель, радуясь, что ей больше не придется дни напролет проводить одной. Когда чашки с чаем были пусты, она поблагодарила всех за уютный вечер и первой отправилась к себе, чтобы приготовиться ко сну. |