Онлайн книга «Шёпот Призрака»
|
Я усмехнулась. — Может, она и не самое дружелюбное чудовище, которое я встречала, но она единственная, кто может дать ответ. И даже рифмует. Вообще-то это довольно круто. Харкер фыркнул. Даже Дамиэль выглядел так, словно готов был рассмеяться — или, возможно, он просто предвкушал нападение на каменного зверя. Я всё ещё надеялась, что до этого не дойдёт. Судя по каменной внешности, я могла бы часами рубить его мечом, а он вряд ли бы меня заметил. Я также не думала, что моя магия сумеет оставить хоть какую-то вмятину в этом заколдованном камне. Так что у меня осталась только старая добрая дипломатия. — Пожалуйста, нам действительно нужно встретиться с советом демонов, — сказала я ему. — Это срочно. — Ангел греха, миров рушитель, внутри Пандору ждёт погибель. Я нахмурилась. — Как грубо. Не надо сразу обзываться. — Она не выглядит счастливой, — заметил Неро. — Не могу себе представить, почему. В конце концов, я даже сказала «пожалуйста». — Вот видишь, Пандора, именно поэтому лучше, когда монстры не отвечают. — Ну не знаю. Я думаю, что так даже веселее. Неро медленно покачал головой. — С тебя станется так подумать. Я посмотрела на монстра, размышляя вслух: — Но, похоже, шутки тут не работают. — Может быть, если ты пошутишь в рифму? — предположила Белла. — Ты действительно думаешь, что это сработает? — спросила я у неё. — Ну, а что ты теряешь? — Ничего, кроме моей гордости, — я втянула глубокий вдох, затем повернулась к монстру. — Мы шли издалека, чтоб добраться до тебя, — сказала я, чувствуя себя довольно глупо. — Повернуть назад? Да никогда. — Это всё, на что ты способна? — прошипела Белла. — Да, — прошипела я в ответ. — Я провалила поэзию в старших классах, помнишь? — Чудище из гравия, булыжника… — я огляделась вокруг. — Камней. Отвали-ка в сторону, пожалуйста, скорей. — Гравий, булыжник и камень. Эти три слова означают одно и то же, — прошептал Харкер Неро. — Я рад видеть, что ты хорошо использовала словарь синонимов, который я тебе дал, Пандора, — сказал Неро с такой тёмной и восхитительной улыбкой, что я почти забыла злиться на него. — Ты дал ей словарь синонимов? — Харкер посмотрел на своего лучшего друга. — Или это кодовое слово для обозначения чего-то грязного? — В данном случае словарь синонимов — это просто словарь синонимов, — рассмеялась я. — Примерно через месяц после того, как я вступила в Легион, Неро нашёл меня в библиотеке. Он пришёл с подарками. Я была в восторге, пока не поняла, что это ещё одна книга. Он подарил мне словарь синонимов, потому что мои отчёты о миссии читались… — я понизила тембр своего голоса. — … «так же сухо, как инструкции по сборке мебели». Неро скрестил руки на груди и наградил меня хорошим, жёстким взглядом. — Я говорю совсем не так. Я послала ему воздушный поцелуй. — Именно так, дорогой, — я вернулась к своему рассказу. — Во всяком случае, я не могла допустить, чтобы оскорбление моего литературного гения осталось безнаказанным. Поэтому я сказала Неро, что мои отчёты о миссии не были бы такими сухими, если бы он позволил мне добавить немного сюжетных поворотов и художественных приёмов. И, возможно, даже несколько похабных сцен. Тогда-то он и предложил мне поменять карьеру и стать автором колонки в журнале ангельских сплетен. — Она назвала меня невыносимым ангелом, абсолютно лишённым чувства юмора, — добавил Неро. |