Книга Усмирившая волны, страница 36 – Шеннон Майер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Усмирившая волны»

📃 Cтраница 36

Медленные хлопки одного человека заставили меня повернуться. Реквием улыбнулся мне, зубы были слишком большими и белыми для его лица. Улыбка была холодной.

— Молодец. Должен сказать, я удивлен. Где ты научилась так драться? Эндеры всегда играют по правилам, но это… это было действительно впечатляюще.

— Я соблюдала правила, в отличии от него. Он поднял уровень воды. Полагаю, это означает, что за тобой должок.

Я не имела это в виду, но была очень зла. Не говоря уже о его словах, что он ищет способ убить нас обоих.

Дольф, направлявшийся ко мне с одеялом, остановился на полпути. Он беззвучно прошептал три слова. Не делай этого.

Я посмотрела на Реквиема. Но заговорила Белладонна.

— Твой чемпион жульничал. Мы все это видели. — Краски медленно возвращались на ее лицо. Рядом была Айю и, очевидно, помогала ей. — Чем ты нам это компенсируешь, Реквием?

Реквием перевел взгляд с Белладонны на меня, затем снова глянул на нее. За его многозначительными черными, словно пуговицы, глазами, чувствовался оценивающий ум. Это было очевидно.

— Хорошо сыграно, Посол. Очень хорошо. В твою честь завтра вечером будет ужин, и вы будете нашими высокочтимыми гостями. Там я вручу тебе… дары.

Я собрала свое оружие, изо всех сил стараясь удержать его, пока мы шли с Колизея. Дольф помог мне выбраться с арены, а Айю помогла Белладонне. Остальные Ундины расступались вокруг нас. Каждый Ундин, мимо которого мы проходили, непременно отвешивал мне поклон, некоторые подходили, чтобы прикоснуться ко мне. Знак почета. Мне удалось то, с чем не могли справиться их Эндеры. Мне следовало бы гордиться, но я не могла. Мы были в самом пекле, и я не видела выхода, а смерть одного жестокого ублюдка не могла нас спасти.

Никто не разговаривал, пока Дольф и Айю вели нас к роскошной комнате, отделанной жемчугом с шелковым постельным бельем и коврами, изготовленными из материала, который я не смогла определить. Полагаю, это какой-то морской мох, судя по тому, как он пружинил под ногами. Я знала только, что он был достаточно мягким, чтобы улечься и спать в течение нескольких дней.

Айю помогла Белладонне лечь в постель и затем дала мне сосуд.

— Выпей это, твои раны заживут быстрее, и ты будешь готова.

Я поднесла сосуд к губам.

— Готова к чему?

Она посмотрела на Дольфа позади меня и покачала головой. Они ушли, а я смотрела на большие двойные двери, которые захлопнулись за ними. От не слишком тихого звука защелкивающегося замка, мороз пробежал у меня по спине. Я допила снадобье из сосуда, солоновато-сладкий вкус освежал, хотя тело изнемогало от усталости. Мне следовало бодрствовать, я должна была заставить себя охранять ее. Но изнеможение было слишком сильным.

Я плюхнулась на кровать рядом с Беллой.

— Думаю, завтра узнаем, к чему мы должны быть готовы.

Она открыла один серый глаз и посмотрела на меня.

— Надеюсь, мы сможем прожить один день и не травмироваться. Попробуем?

Я опустила свою ладонь поверх ее и с удивлением почувствовала, как ее пальцы сжались вокруг моих.

— Конечно, не упущу возможность попробовать что-нибудь новенькое.

Закрыв глаза, я позволила сну сразить меня. И помолилась Богине-матери о том, чтобы мы обе выбрались из Глубины живыми.

Глава 7

На следующий день мы долго спали из-за лекарств, которые дала нам Айю, чтобы ускорить наше выздоровление. Когда я проснулась, Белладонна уже была на ногах и рылась в шкафу. На самом деле я проснулась из-за ее раздраженного ворчания и глухого шума от упавшего на пол тяжелого предмета.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь