Книга Усмирившая волны, страница 89 – Шеннон Майер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Усмирившая волны»

📃 Cтраница 89

Эш надо мной замер и взглянул вниз. Я ему кивнула, зная, как хорошо голоса разносятся над водой.

Пятнадцать минут подъема по стене — и все мое тело превратилось в оболочку из натянутых мышц и сухожилий. Эш добрался до балкона и перелез через перила. Он исчез в комнате, оставив шторы колыхаться после себя.

— Спасибо, что подал руку, — выдохнула я и зацепилась рукой выше. Вдруг ногу пронзила такая резкая боль, что я зашипела. Ракушка в стене выступала достаточно, чтобы сильно поранить меня, но на нее нельзя было опереться. Я больше не могла использовать эту ногу из-за кровоточащей раны.

В комнате что-то глухо ударилось, и послышался булькающий звук заглушенного крика. В крови подскочил уровень адреналина, и я попыталась вскарабкаться повыше, отчего лишь снова порезала ступню об эту чертову ракушку.

Еще один глухой удар — и занавески сдуло, словно кто-то в комнате швырял тела. Я заскрежетала зубами, понимая, что если я хочу попасть внутрь вовремя и помочь, то есть лишь один способ сделать это.

У меня не было большого выбора, когда я оценивала расстояние между собой и балконом. Я не могла ждать Эша, если его задница нашла себе приключений; мышцы еле шевелились, а лишь одна нога не могла обеспечить тот контроль над собой, который был необходим.

Я глубоко вдохнула, сгруппировалась и прыгнула к балкону. Воздух словно погладил мои лицо и руки, когда устремилась к нижнему краю перил, напрягая каждую мышцу, чтобы достичь цели.

Пальцы зацепились за балконную плиту, и я повисла на мгновение, испытав шок от осознания, что у меня получилось. Я подтянулась вверх, перекинула ногу через край, встала и перепрыгнула через перила.

Прозрачная штора взметнулась наружу, а за ней кто-то зашевелился. Я прогнулась, нащупав руками кинжалы на поясе.

— Эш?

Человек подошел ближе, но не ответил. Я вытащила оба кинжала, по одному в каждой руке, и нацелила их на него. Когда он отодвинул штору, я прыгнула вперед, слишком поздно увидев светлые волосы и медовые глаза. Эш поймал меня, а его руки опустились к моей заднице, когда он чуть не упал назад, пытаясь сохранить равновесие за нас обоих.

— Ты что делаешь? — Он остановился и толкнул меня на пол. Кожа под его ладонями горела, словно он шлепнул меня, отправив покалывающие дорожки от прикосновений вниз по ногам.

— Я думала, тебя ранили, — прошептала я, показывая клинком на него. — Когда тебя окликают, нужно отзываться.

— Помоги мне оттащить тело на балкон, — сказал он.

Я убрала кинжалы и взялась за одну из ног незваного гостя.

— Один из охранников? А его отсутствия не заметят? — Эта спасательная миссия уже шла наперекосяк.

— Нет, я думаю, это был грабитель. Видишь, что у него в руках? Это он проделал те отверстия в стене. Он пришел тем же путем, чтобы ограбить Реквиема, пока тот на своей свадьбе.

Я посмотрела на его рыжие волосы.

— Саламандра.

— Так и есть.

Я обыскала мертвого грабителя, и в голове промелькнула догадка. Должно быть, Фиаметта послала его. Мешок с инструментами — это одно, но у него была бумага, попавшаяся мне на глаза. Генеалогия, которой был одержим Реквием. Я взяла ее и засунула в свой жилет. Эш взглянул на меня, но ничего не произнес. Мы оттащили тело грабителя на балкон и отодвинули его в сторону.

Фиаметте нужны были собранные Реквиемом родословные? Неужели, это действительно было так важно?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь