Онлайн книга «В пламени ветра»
|
— Скажи-ка, почему бы мне не направиться прямо к пескам Намибии? — Потому что пустыня огромна, Ларк, — ответила Пета. — Мы можем искать её неделями и не найти, она может уехать оттуда. Нам нужен более быстрый способ для прочесывания территории. Кроме того, у меня предчувствие насчёт Ублюдка. Я посмотрела на неё. — Что ты имеешь в виду? Она свернулась в клубок и укрыла хвостом нос. — Доверься мне. Он нам нужен. Способа заставить её говорить, если она не готова, не было. Сжав посильнее дымчатый бриллиант, я сфокусировалась на вызове ветра, чтобы побыстрее домчал нас до Греции. Сила Воздуха вызывала странные ощущения на коже, она казалась такой лёгкой, словно может унести меня в небеса. Я вытянула перед собой руки и стала разглядывать незнакомые белые линии силы, взбирающиеся по ним. Белые, туманные линии плотно окутывали меня и манили воспользоваться новой силой. Повинуясь инстинкту, я сложила трубочкой губы и очень аккуратно выдохнула. Вода вздыбилась, и в нас ударил порыв ветра, подгоняя вперёд. Кактус и Пета одновременно взвизгнули. Я покачнулась, но быстро поймала равновесие. Паруса наполнились ветром и смотрели в сторону руля. — Кактус, ты за рулевого. — Слушаюсь, капитан! Я не стала оглядываться, всматриваясь вдаль и используя свое дыхание для неизвестной мне силы. Каждый выдох подгонял лодку вперёд. Так что, пока я могу дышать, мы сможем экономить время. Я лишь надеялась, что не сильно в ужасе от мысли, что ничто не помешает мне дышать. Глава 11 Плаванье оказалось не таким ужасным, как уверяла Пета. Я даже пару раз застала её с удовольствием вдыхающей чистый морской воздух с прикрытыми глазами. Мы останавливались, когда нам нужно было пополнить запасы еды и воды. Отдыхали только по необходимости. Больше не появлялось ни троллей, ни изгнанных Элементалей, утративших и разум, и жизни. И если бы не тот факт, что мы ищем моего отца, путешествие можно было бы охарактеризовать как приятное. В первый день Кактус отпускал грязные шуточки. На второй день Пета рассказывала истории из прошлого и о глупостях, совершаемых её подопечными, пока мы не хватались за животы и не называли её байки чушью собачьей из-за их полной нелепости. В третий и, как оказалось, последний день на воде они посмотрели на меня в унисон. Я изогнула бровь. — Что? Кактус взял корку хлеба, которым мы перекусывали в нашу последнюю остановку, разломил её на куски и протянул один кусок мне. — Мы уже рассказывали. Теперь твоя очередь. — Мне нечего рассказывать. У вас двоих жизнь была насыщенной. У меня нет. Склонив голову на бак, Пета моргнула, посмотрев на меня. — Возможно, в прошлом так и было, Ларк. Но последнее время можно описать как угодно, но не ненасыщенным. — Но вы знаете и сами обо всем. Рассказать вам, что было в Шахте… Но вы оба были там со мной. — У чему они клонят? Что я должна рассказать? Пета не была бы собой, если бы первой не забросила удочку. — Расскажи нам о Кассаве. Почему ты считаешь, что именно она стоит за исчезновением твоего отца? Я тяжело вздохнула, и нас подбросило прорывом ветра. Я выпустила из руки бриллиант, чтобы моё дыхание не было связано с ним, пока мы разговариваем. Последнее, чего бы я хотела, так это чтобы во мне бурлила сила Воздуха, когда я разозлюсь из-за воспоминаний о Кассаве. О том, как она разрушила мою семью. |