Онлайн книга «Мечты о пламени»
|
Две другие группы отделяются от нас и улетают вместе. Они разделятся, когда будут ближе к своим участкам тропы. Я рада, что Хамиш знает Оскалу так хорошо. Я же понятия не имею куда направляюсь. По мере приближения мы продвигаемся всё медленнее. Мы останавливаемся на каждом острове и осматриваем местность. Там будут стражники Солати с ястребиным зрением, ночные часовые. Темнота хорошо скрывает нас, но лёгкий блеск материала Флаеров может привлечь внимание разведчиков, если они окажутся бдительны. Наша команда начнёт с опор в десяти островах от текущего расположения армии. Разведчики Осолиса будут находиться немного впереди армии — возможно, в четырёх или пяти островах. Нас будет разделять несколько островов, поэтому зрение разведчиков должно быть ограничено, особенно с учётом изгибов и поворотов тропы. Чтобы добраться до первого острова, требуется много времени. Когда мы приземляемся, я уже почти не дышу, но слышу учащённое дыхание Хамиша. Я подаю ему сигнал подождать и отстёгиваю свой Флаер, исследуя местность. Он тоже снимает Флаер, и мы подходим к верёвочному мосту. Должно быть всё довольно просто. Мост представляет собой единый блок из деревянных досок, скреплённых между собой верёвками. Он натянут между четырьмя тяжёлыми стойками, по две на каждом из соединяемых островов. Толстая верёвка наматывается вокруг стоек, чтобы удержать мост на месте, и обеспечивает простейшие перила по обе стороны от подвесной дорожки. — Пила. Хамиш протягивает руку в мою сторону. Я тупо таращусь на протянутую конечность. — Что? — я рывком поворачиваюсь, чтобы посмотреть на Флаеры. Сумки нет. — Я думала, пила у тебя! Он поворачивается, и мы с ужасом смотрим друг на друга. — Топор? — шепчет он. Я качаю головой и прикрываю рот. У нас нет времени на возвращение за инструментом. — Может быть, мы сможем догнать следующую группу и взять у них что-нибудь, — предлагаю я. Хамиш качает головой. — Недостаточно времени. Чёрт! — шипит он. — Как я мог их забыть? Они были прямо рядом с нами в сумке, — говорит он более громким голосом. Я прикрываю его рот рукой. — Знаю, я их там видела. Мы оба облажались. Но мы что-нибудь придумаем, — говорю я. — Я принёс вам пилу и топор, — раздаётся голос из темноты. Я сдерживаю крик и поворачиваюсь на голос. — Кто там? — требовательно спрашивает Хамиш. Я приседаю, оглядывая остальную часть площадки в поисках признаков засады. Из-за камня выходит мальчишка. Я выпрямляюсь и хмуро смотрю на юношу. — Джимми, что ты тут делаешь? — восклицаю я. Его мать убьёт меня. — Н-ну, я увидел, что лежат ваши инструменты, и подумал, что они могут вам пригодиться, — заикается он. Я хмуро смотрю на него. — Ты хочешь сказать, что взял их, чтобы у тебя был повод последовать за нами. Неудивительно, что я думала, что они у Хамиша, а он думал, что они у меня. Этот сопляк стащил их перед нашим отбытием. — Это не игра, Джимми! — яростно шепчу я. — А если бы с тобой что-то случилось, и мы не знали бы, где ты, или не смогли бы уничтожить тропу? Джимми смотрит вниз на свои сшитые ботинки. Хамиш молчит позади меня. Я бросаю на него взгляд и вижу, что он почти чувствует облегчение. Я хмурюсь на него, пока он не понимает намека и не пытается сделать угрюмое выражение лица. У него получается то же самое полураздражённое выражение, с каким он смотрел на меня на Тренировочной скале. |