Книга Связывающая луна, страница 52 – Эмма Хамм

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Связывающая луна»

📃 Cтраница 52

Он шаркнул ногой по земле, ничего не говоря, но выдавая слишком много.

— Что? — спросил он. — Почему ты так смотришь на меня?

— Вы все объясните, милорд, — саркастически произнесла она его титул. — Толпа появляется у твоего дома с мертвым телом, а потом ты называешь меня своей женой. Думаю, тебе лучше начать с самого начала, иначе я уйду.

— Если ты это сделаешь, ты окажешься в тюрьме.

Она приподняла бровь.

— Только попробуй.

Он побледнел, и она думала, что он потеряет сознание, потому что он кивнул.

— Отлично. Только не здесь. Пойдем в мой кабинет, и я… я все объясню.

Почему-то ей казалось, что ей придется вытянуть из него все до последней детали, прежде чем она поймет, что происходит в этом поместье. Но он, казалось, был готов все объяснить. Она предположила, что это было началом.

Следуя за ним по коридорам, она задавалась вопросом, почему он вообще хотел что-то ей рассказать. Она была воровкой. Женщиной, которую он посадил в свою камеру для убийств, а затем каким-то образом заключил сделку. Он не должен раскрывать ей никаких своих секретов. Она была худшим человеком, которому можно было довериться.

Он усадил ее в своем кабинете и протянул ей пустую чашку чая. Лютер ничего не сказал, пока кипятил на огне маленький чайник, вместо того, чтобы звать слуг, и она с внезапным осознанием наблюдала за его неуверенными движениями.

Хоть она и пыталась думать о нём плохо, хоть она явно была человеком без морали, у него не было никого другого. Это был отчаянный крик о помощи, если он скажет ей правду, и это означало, что она должна его выслушать.

Поэтому она держала рот на замке и положила в чашку три кубика сахара, пока ждала воды.

Он стал дрожать еще хуже. Она отобрала у него чайник, прежде чем он пролил на себя кипяток.

— Можешь быть осторожнее?

— Извини, я просто… мои мысли в другом месте.

— О толпе, которая появилась у твоей двери? — спросила она, наливая кипяток в одинаковые чашки.

Он обхватил руками края, видимо, не чувствуя обжигающего жара ладонями.

— Вернее, о теле.

Ах, да, конечно. Большинство людей были бы в ужасе, если бы увидели человека в таком состоянии. Луна предположила, что его потрясение было естественным. Смерти было трудно смотреть в глаза, особенно когда тебя обвиняли в том, что он создал всю ситуацию.

Она села перед ним и решила, что если ей нужна правда, то она должна дать ему правду взамен.

— Я видела убийство оборотня раньше. И я знаю, что это, вероятно, шокирует тебя. Мое воспитание было не совсем нормальным.

Его глаза оторвались от рук, и это была первая реакция, которую она видела от него, которая больше походила на него самого.

— Значит, я правильно понял. Ты знала, что убило этого человека.

— Мои сестры и я — дочери ведьм, — она подняла руку прежде, чем он успел задать ей вопросы, заставив его замолчать жестом. — Моя мать была язычницей, и нет, она не занималась черной магией. Моя родословная — это сильные, высокие женщины, способные сражаться, если в этом будет необходимость. Кухонные ведьмы, можно сказать. Мы готовили. Мы превращали заклинания в печенье, которое давали детям, чтобы им не снились кошмары. Но Церкви это не понравилось.

Воспоминания все еще терзали ее, проносясь в ее голове, будто они происходили сейчас.

— Моя мать была обнаружена раньше других. Она сдалась, чтобы остальная часть нашего клана могла бежать, но это, в конце концов, отдало меня в руки Церкви после того, как они сожгли ее. Я избавлю тебя от подробностей того, что я и мои сестры пережили, но ни одна из нас не является обычной женщиной, если это имеет для тебя какое-то значение. Мы боролись всю нашу жизнь и живем с темными вещами в тени.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь