Онлайн книга «О гоблинах и золоте»
|
Глава восемнадцатая Король Гоблинов крепко держал её за руку. Он вёл её за собой, не давая ни единого шанса отстраниться, пока она не заворчала: — Может, я всё-таки пойду сама? Или до самого лабиринта будешь тащить меня? Он отпустил её, но словно бы неохотно. — У тебя есть привычка удивительным образом исчезать. Я просто хочу убедиться, что в этот раз ты не сбежишь. — Да зачем мне от тебя убегать? Куда я пойду? — она потёрла запястье в том месте, где он её держал. Её пальцы побелели от недостатка крови. Его взгляд опустился на её руку, а затем вернулся к глазам. Свет мелькнул в его собственном взоре, и если бы она плохо его знала, подумала бы, что этот блеск выражал грусть. — Приношу свои извинения, Фрейя из Вулвича. Ей не нужны его извинения. Ей нужна её сестра. Потерев запястье, она обошла его, чтобы взглянуть на лабиринт, простиравшийся перед ними. Он был огромен. Изгородь высотой с двух мужчин. Идеально подстриженная, красивого насыщенного зелёного цвета. По обе стороны от входа стояли две мраморные статуи девушек, выливающих воду из ваз. — Красивенько, — пробормотала она. — Но разве здесь может быть что-то некрасивое? Король Гоблинов прошёл мимо неё, мимоходом сорвав её маску, и остановился у статуи справа. Он держал в своих руках это цветочное произведение искусства, крутил твёрдое кожаное основание и рассматривал. — Нет, конечно. Здесь всё милое, красивое и намного более впечатляющее в глазах смертных, вроде тебя, чем в моих. Фрейя была сыта по горло. Вот с чего вдруг он такой меланхоличный, стоит, прислонившись к статуе с приподнятой ногой. Будто он поэт, читающий стихи даме, которая жаждет их услышать. Вот только она не такая дама. — Зачем ты это делаешь? — выпалила она. — Я не понимаю, почему ты то помогаешь мне, то нет. Не понимаю, зачем ты вообще похитил мою сестру в обмен на ожерелье. Да что там, я не понимаю, что привело тебя в Вулвич, когда есть множество других мест, где можно охотиться на смертных. — Я и не ждал, что ты поймёшь. — Что ж, но ты явно от меня чего-то ждёшь, — она твёрдо сложила руки на груди и выставила одну ногу в сторону. — Рассказывай. Зачем ты похищаешь людей? Почему ты забираешь детей и посылаешь их любящих родных на невыполнимые миссии, обещая вернуть пленника? Это всё не имеет смысла. Он бросил её маску на землю и поднял руки, пожимая плечами. Лукавство притаилось в уголках его губ, но не коснулось его глаз. — Вечность скучна. Фрейе было всё равно, пытался ли он таким образом отшутиться с долей правды. Из её горла вырвался сдавленный звук. — Хочешь сказать, что делаешь всё это, потому что тебе скучно? — она не верила своим ушам. — Сколько лет ты прожила? — его глаза вспыхнули. Не любопытством или страстью, а закипающей яростью. — Пару десятилетий? Двадцать лет? Тебе не понять, как приедается смена дня и ночи, насколько длинна на самом деле вечность. Я пережил войны и завоевания. Бесчисленных королей и королев. Они все сражаются, трахаются и пируют. А затем умирают. Это ужасно, но в конечном счёте ты начинаешь замечать одни и те же сценарии, по которым живут смертные. Она отказывалась вестись на эту игру «пожалей бедного Короля Гоблинов». Фрейя покачала головой. — Да как ты можешь всё валить на слишком долгую жизнь? Мне пожалеть тебя за то, что ты бессмертен?! |