Книга Цветочная империя попаданки, страница 25 – Анастасия Милославская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Цветочная империя попаданки»

📃 Cтраница 25

Глава 6. Любовница Гробового Барона

К вечеру Алехандро помог мне привести в дом Паулу, её сына и матушку. Служанка тоже была готова сменить внешность, если возникнет такая необходимость, но пока решили, что она будет работать на кухне и не отсвечивать.

Если за домом начнут следить шпионы вдовствующей герцогини, то тогда можно будет что-то придумать, но пока необходимости не было.

Я так и сидела в кабинете барона, пытаясь разобраться в документах, когда Алехандро ввёл в комнату пожилую женщину с зелёными живыми глазами. В руках она несла старую, плетёную сумку ярко жёлтого цвета.

– Ваша Светлость, – она присела в неумелом реверансе.

Я подняла глаза, с подозрением оглядев незнакомку.

– Это сеньора Каррера, – представил мне Алехандро женщину, затворяя за собой дверь. – Она та самая ведьма, о которой я говорил. Ей можно доверять.

– Потому что она твоя мать, – я посмотрела на высокого испанца с пониманием.

Вот ещё одна причина почему он тоже боялся и ненавидел Алиссию.

Он кивнул:

– Да. Я оставлю вас с матушкой. Она знает, что нужно делать.

– Присядете сюда, на диван? – спросила меня сеньора Каррера.

– Конечно, – я улыбнулась женщине и выполнила её просьбу.

– Позволите посмотреть? – ведьма указала на мою руку.

Воспоминания о колдовстве Алиссии были слишком болезненными, но я, взяв себя в руки, согласилась.

Взяв мою ладонь, сеньора Каррера провела по ней пальцем. Я вся напряглась, словно в ожидании чего-то дурного. Но почувствовала лишь лёгкое покалывание.

– В вас было много силы, Ваша Светлость, – произнесла женщина, задумчиво водя пальцем по моей ладони. – Но её больше нет.

– О чём вы говорите? – мой голос прозвучал хрипло и надломлено.

У меня было время сопоставить факты. Моя бабушка была сильной ведьмой, скорее всего дар передался и мне. Поэтому Алиссия выбрала меня в качестве жертвы. Её соблазнила моя сила.

– Вас выжали до капли, – подняла на меня взгляд ведьма с сожалением. – Даже не представляю, что вы чувствуете… это зверство. Необратимое зверство. Вы словно пустой сосуд.

– Ничего не чувствую, кроме злости, – резко ответила я, не желая, чтобы меня жалели.

Я всю жизнь жила без магии, и ещё проживу. Это прошлая Белла её лишилась. А я справлюсь со всем и без колдовства.

– Простите, – примирительно сказала ведьма. – Меня позвали не за этим.

– Это вы простите за мой тон, – смягчилась я. – Немного нервничаю в последние дни. Но вы правы. Из меня вытащили не только магию, но и жизнь.

Я повернула голову так, чтобы лампа падала на моё лицо.

Сеньора Каррера с горечью покачала головой

– Алиссия Наварра способна и не на такое.

– Сын рассказал вам, что со мной было?

– Рассказал, – она коснулась кончиками пальцев моего изуродованного лица. – Я могу приготовить настойку. Если позволите. Она сможет исправить нанесённый вашей красоте ущерб. Может и не до конца… но всё-таки.

– Было бы чудесно, – ответила я с улыбкой.

– А теперь перейдём к тому, зачем я пришла, – ведьма вытащила из плетёной сумки чашу, склянку с какой-то пылью и небольшую серую тряпицу.

Чашу с колбой она поставила на столик, а тряпицу развернула. Там лежал неприметный серебряный кулон с ярким красным камнем посередине.

– Я зачаровала его, используя личные вещи сеньоры Луизы Армас. Заряда хватит примерно на сутки.

– А что потом?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь