Книга Развод с драконом. (не)желанная истинная, страница 109 – Полина Никитина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Развод с драконом. (не)желанная истинная»

📃 Cтраница 109

Дети бегают по двору под бдительным надзором Госкера. Каждые пять секунд он хлопает в ладоши, и ребятня с визгами подпрыгивает. Один из них машет руками будто крыльями, явно мечтая взлететь, а приземлившись, обиженно дует губы.

В груди что-то сжимается. Голову снова занимают мысли о том, что у нас с Лизой могли бы быть свои дети. Роди она сына, я бы уже вовсю готовил его к первому обороту…

Сглатываю горькую слюну. Сейчас главное разобраться с Дэйдрой, затем решить проблему с Его зарвавшимся Величеством и вернуть мою женщину на её законное место — в мои объятия, в мою жизнь и мою постель.

А там будь что будет. Лиза захочет — возьмём на воспитание сиротку и станем приёмными родителями.

Естественно, на территории её нигде не видно. Зато есть хмурый как туча Соррэн, явно недовольный моим уходом.

— Мать приехала, — коротко поясняю, не желая оправдываться, и он мрачнеет ещё больше.

— Именно тогда, когда у тебя начало налаживаться с Лизой? — спрашивает без привычного сарказма, а в голосе звучит искренняя озабоченность. — И прямиком в Ларни, в обход Антрима? Не находишь это подозрительным?

Ещё как нахожу.

Киваю и коротко рассказываю про мисс Бишоп, занявшую собственный особняк.

Технически она права. Я его ещё не выкупил.

Хотя в письме чётко сообщил, что нашёл Элизабет в Ларни, и если она не хочет нести расплату за враньё, пусть добровольно уступит мне развалюху. Заплачу любую цену не торгуясь.

Соррэн недоверчиво качает головой, но соглашается с тем, что надо выслушать Мариэллу. В его глазах читается тревога, но не за меня. Опасается за племянника и осознаёт своё шаткое положение.

Ровно через два часа подхожу к новеньким воротам особняка Бишоп. Думаю над тем, что надо сегодня же объявить Дэйдре о расторжении брака. Предложу ей щедрые отступные и даже помогу найти выгодную партию, для которой отсутствие девственности у невесты не является критичным.

Мать будет в истерике, но мне плевать. Я сменил приоритеты.

Докажу Лизе свои намерения не только словами, но и действиями.

Ждать долго не приходится. Мариэлла змеёй выскальзывает за калитку и, оглядываясь на дом, торопливо поясняет:

— Они уснули после долгой дороги, Ваша Светлость. Не составите ли мне компанию? Кажется, я почти вечность не была на родине и с удовольствием бы прогулялась по окрестностям.

Глава 68

Лиза Грейчёва

Я пулей влетела во двор к Хелене и несколько секунд изображала соляной столб, закрыв глаза и восстанавливая сбившееся дыхание.

Губы всё ещё горели, ощущая драконий жар на нежной, почти прозрачной коже, и бесстыжую ласку, от которой внизу живота порхали бабочки.

Воистину, тело предало.

Хорошо, что мозги остались на месте и не растаяли мороженкой. Ладонь, что встретилась с железной на ощупь скулой Аррона, покалывало сотнями иголочек.

Была бы посмелее — кулаком бы врезала.

Стиснув зубы в попытке прогнать воспоминания о поцелуе, я поплелась к крыльцу и, едва переступив порог, выпалила в сердцах:

— Я переезжаю и не спрашивай куда. Сама не знаю. Меня выжило это ядовитое семейство.

Хелена торопливо отложила шитьё в сторону, и на приветливом лице отразились испуг и напряжение. Глаза расширились, а руки так сжали пяльцы, что те жалобно хрустнули.

— Лизонька, что случилось? Какое семейство?

Я рассказала ей о внезапном появлении семейства Грэй в Ларни, не забыв упомянуть о том, как их карета направилась к особняку Мариэллы. Слова лились сами собой, а в груди клокотала гремучая смесь разочарования и обиды.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь